Đi đến phần nội dung

To help your (pl.) community?

viết bởi jkph00, Ngày 13 tháng 8 năm 2014

Tin nhắn: 8

Nội dung: English

jkph00 (Xem thông tin cá nhân) 20:10:37 Ngày 13 tháng 8 năm 2014

I am trying to express the idea of a plural "vi" in the phrase "to help your community." In Southern English I would write "y'all's community," or if I meant "y'all's community" on a big scale, I could write "all y'all's community." (Any Southerner immediately knows the difference) okulumo.gif .

Now, if I write "helpi al via komunumo," the plural nature of "vi" seems to me to get lost. I don't think saying "viaj komunumo" is possible. How do I express it?

Warmest thanks in advance for your help.

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 20:33:12 Ngày 13 tháng 8 năm 2014

One possibility would be "helpi la komunumon de vi ĉiuj".

jkph00 (Xem thông tin cá nhân) 20:54:21 Ngày 13 tháng 8 năm 2014

tommjames:One possibility would be "helpi la komunumon de vi ĉiuj".
Just so. Thank you!

orthohawk (Xem thông tin cá nhân) 23:27:01 Ngày 13 tháng 8 năm 2014

jkph00:I am trying to express the idea of a plural "vi" in the phrase "to help your community." In Southern English I would write "y'all's community," or if I meant "y'all's community" on a big scale, I could write "all y'all's community." (Any Southerner immediately knows the difference) okulumo.gif .

Now, if I write "helpi al via komunumo," the plural nature of "vi" seems to me to get lost. I don't think saying "viaj komunumo" is possible. How do I express it?

Warmest thanks in advance for your help.

erinja (Xem thông tin cá nhân) 02:02:58 Ngày 14 tháng 8 năm 2014

Does it have to be so exclusive, as to say "via komunumo" - perhaps the solution would be to make it more inclusive and say "nia komunumo"?

As a northerner, though, I'm a non-user of y'all. I would assume that "via komunumo" is referring to everyone's community, not just to a single person's community. A community is not something that I ever think of as belonging to a single person.

morfran (Xem thông tin cá nhân) 04:55:45 Ngày 14 tháng 8 năm 2014

I think you’re OK with via komunumo, actually. Insofar as vi means “belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing”, it’s probably safe to say that anyone in the group you’re addressing will know that “your community” = “y’all’s community”, just as they would in standard American English.

jkph00 (Xem thông tin cá nhân) 00:43:33 Ngày 16 tháng 8 năm 2014

erinja:Does it have to be so exclusive, as to say "via komunumo" - perhaps the solution would be to make it more inclusive and say "nia komunumo"?

As a northerner, though, I'm a non-user of y'all. I would assume that "via komunumo" is referring to everyone's community, not just to a single person's community. A community is not something that I ever think of as belonging to a single person.
Erinja, I understand your thoughts, but in this case the difference is considerable. His community is in Tanzania. I live in West Virginia, USA. Hu. okulumo.gif

Bemused (Xem thông tin cá nhân) 00:36:36 Ngày 19 tháng 8 năm 2014

orthohawk:
jkph00:I am trying to express the idea of a plural "vi" in the phrase "to help your community." In Southern English I would write "y'all's community," or if I meant "y'all's community" on a big scale, I could write "all y'all's community." (Any Southerner immediately knows the difference) okulumo.gif .

Now, if I write "helpi al via komunumo," the plural nature of "vi" seems to me to get lost. I don't think saying "viaj komunumo" is possible. How do I express it?

Warmest thanks in advance for your help.
Say it.
Say it.
SAY IT.

Quay lại