Aller au contenu

Fundamento de Esperanto en ceteraj lingvoj

de vicentesales, 3 février 2015

Messages : 12

Langue: Esperanto

vicentesales (Voir le profil) 3 février 2015 13:58:46

Saluton Amikoj,

Kiam mi serĉis la Fundamento de Esperanto en la portugala lingvo oni diris al mi: "Ne ekzistas, la fundamento estas netuŝebla kaj ekzistas nur en 5 lingvoj". Mi ne povis kredi tion, malgraŭ havas gravajn esperantistoj en mia lando.

Tamen, estis ĵus lanĉita, dum Brazila Kongreso de Esperanto, la unuan brazilan eldonon de Fundamento de Esperanto kaj mi estis la unua aĉetanto de la libro.

Legi la Antaŭparolon, la Gramatikon, la Universalan Vortaron kaj precipe la Ekzercaron, tradukitaj al la propra lingvo estas bonege.

Mi pensas ke la samo devas esti farota en landoj kiuj ne povas legi la originalan Fundamenton.

Se vi ne estas germano, franco, anglo, ruso aŭ polo, instigu la esperantistoj de via lando fari la samon.

Amike
Vicente Sales, el Brazilo
La regulojn de Esperanto ni lernas eĉ solaj, interparoli Esperante ni lernas kun amikoj.
Esperanto, nia dua lingvo.

Kirilo81 (Voir le profil) 3 février 2015 14:33:15

La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.

Polaris (Voir le profil) 3 février 2015 17:37:04

Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Mi ne pensas ke ĉi tio pritraktas leĝan validon--se oni tradukas ion pro edukaj celoj, precipe se oni citas aŭ agnoskas la aŭtoron, publikutilaj tradukadoj devas esti permesitaj.

akueck (Voir le profil) 3 février 2015 18:08:12

Polaris:
Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Mi ne pensas ke ĉi tio pritraktas leĝan validon--se oni tradukas ion pro edukaj celoj, precipe se oni citas aŭ agnoskas la aŭtoron, publikutilaj tradukadoj devas esti permesitaj.
Tradukoj de la Fundamenta Gramatiko kaj Esperantlingvaj tekstpartoj de la Fundamento en lingvojn aliajn, ol la francan, anglan, germanan, polan kaj rusan, estas permesataj. Sed validecon por la normbazita esploro je lingvaj demandoj havas nur la tekstpartoj de la Fundamento de 1905 plus oficialaj aldonoj al ghi.

Rujo (Voir le profil) 3 février 2015 19:59:23

Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Ĉu vi povas indiki al ni kie estas la leĝa valido kiu malpermesas onin uzi Esperanton laŭ onia memvolo?

Rujo (Voir le profil) 3 février 2015 22:06:55

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen,a ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
Dankon! Mi preferas Esperanton, kies Fundamento estas obeinda, kvankam ne obeenda!

vicentesales (Voir le profil) 4 février 2015 00:09:31

Ĉu estas Fundamento de Ido en Esperanto aŭ en la Portugala lingvo?
Mi volus scii. Mi ankoraŭ ne komprenis la avantaĝo de Ido.

al_lastor (Voir le profil) 7 février 2015 07:11:46

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen la ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
Vi, eble, ne komprenis kio volas Vicentesales. Li volis ne novmodifaĵon de fundamento, sed nur tradukon de la originala fundamento en lia lingvo.

FractalBloom (Voir le profil) 13 février 2015 06:46:06

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen la ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
nuuuuuu troloj for!

Vinisus (Voir le profil) 22 juin 2015 20:35:14

vicentesales:Ĉu estas Fundamento de Ido en Esperanto aŭ en la Portugala lingvo?
Mi volus scii. Mi ankoraŭ ne komprenis la avantaĝo de Ido.
Ido estas sabotado, homo nomata Louis de Beaŭfronte faris perfidante sian majstron Zamenhof.

Retour au début