Kwa maudhui

Fundamento de Esperanto en ceteraj lingvoj

ya vicentesales, 3 Februari 2015

Ujumbe: 12

Lugha: Esperanto

vicentesales (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 1:58:46 alasiri

Saluton Amikoj,

Kiam mi serĉis la Fundamento de Esperanto en la portugala lingvo oni diris al mi: "Ne ekzistas, la fundamento estas netuŝebla kaj ekzistas nur en 5 lingvoj". Mi ne povis kredi tion, malgraŭ havas gravajn esperantistoj en mia lando.

Tamen, estis ĵus lanĉita, dum Brazila Kongreso de Esperanto, la unuan brazilan eldonon de Fundamento de Esperanto kaj mi estis la unua aĉetanto de la libro.

Legi la Antaŭparolon, la Gramatikon, la Universalan Vortaron kaj precipe la Ekzercaron, tradukitaj al la propra lingvo estas bonege.

Mi pensas ke la samo devas esti farota en landoj kiuj ne povas legi la originalan Fundamenton.

Se vi ne estas germano, franco, anglo, ruso aŭ polo, instigu la esperantistoj de via lando fari la samon.

Amike
Vicente Sales, el Brazilo
La regulojn de Esperanto ni lernas eĉ solaj, interparoli Esperante ni lernas kun amikoj.
Esperanto, nia dua lingvo.

Kirilo81 (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 2:33:15 alasiri

La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.

Polaris (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 5:37:04 alasiri

Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Mi ne pensas ke ĉi tio pritraktas leĝan validon--se oni tradukas ion pro edukaj celoj, precipe se oni citas aŭ agnoskas la aŭtoron, publikutilaj tradukadoj devas esti permesitaj.

akueck (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 6:08:12 alasiri

Polaris:
Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Mi ne pensas ke ĉi tio pritraktas leĝan validon--se oni tradukas ion pro edukaj celoj, precipe se oni citas aŭ agnoskas la aŭtoron, publikutilaj tradukadoj devas esti permesitaj.
Tradukoj de la Fundamenta Gramatiko kaj Esperantlingvaj tekstpartoj de la Fundamento en lingvojn aliajn, ol la francan, anglan, germanan, polan kaj rusan, estas permesataj. Sed validecon por la normbazita esploro je lingvaj demandoj havas nur la tekstpartoj de la Fundamento de 1905 plus oficialaj aldonoj al ghi.

Rujo (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 7:59:23 alasiri

Kirilo81:La Fundamento havas kvar partojn, el ili la Antaŭparolo kaj la Ekzercaro ĉiam estis Esperantlingvaj. Traduko de la Gramatiko aperis jam antaŭ 110 jaroj en la Fundamenta Krestomatio. Por la vortaro oni povas konsulti PIV.
Tamen bone, ke oni tradukas la ne-esperantajn partojn al aliaj lingvoj leĝan validon tamen havas nur la kvin originalaj lingvoj, bedaŭrinde.
Ĉu vi povas indiki al ni kie estas la leĝa valido kiu malpermesas onin uzi Esperanton laŭ onia memvolo?

Rujo (Wasifu wa mtumiaji) 3 Februari 2015 10:06:55 alasiri

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen,a ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
Dankon! Mi preferas Esperanton, kies Fundamento estas obeinda, kvankam ne obeenda!

vicentesales (Wasifu wa mtumiaji) 4 Februari 2015 12:09:31 asubuhi

Ĉu estas Fundamento de Ido en Esperanto aŭ en la Portugala lingvo?
Mi volus scii. Mi ankoraŭ ne komprenis la avantaĝo de Ido.

al_lastor (Wasifu wa mtumiaji) 7 Februari 2015 7:11:46 asubuhi

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen la ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
Vi, eble, ne komprenis kio volas Vicentesales. Li volis ne novmodifaĵon de fundamento, sed nur tradukon de la originala fundamento en lia lingvo.

FractalBloom (Wasifu wa mtumiaji) 13 Februari 2015 6:46:06 asubuhi

Terurĉjo:jam ekzistas bona lingvo sen damnita deviga akuzativo, sen la ĉapelitaj literoj, sen..., sen..., tre bona kaj moderna. ĝi nomiĝas IDO

do, bonvenon al idistoj
nuuuuuu troloj for!

Vinisus (Wasifu wa mtumiaji) 22 Juni 2015 8:35:14 alasiri

vicentesales:Ĉu estas Fundamento de Ido en Esperanto aŭ en la Portugala lingvo?
Mi volus scii. Mi ankoraŭ ne komprenis la avantaĝo de Ido.
Ido estas sabotado, homo nomata Louis de Beaŭfronte faris perfidante sian majstron Zamenhof.

Kurudi juu