Kio estas la vorto por "pow-wow"?
de Grown, 30 de novembre de 2016
Missatges: 29
Llengua: Esperanto
Grown (Mostra el perfil) 30 de novembre de 2016 11.42.07
sudanglo (Mostra el perfil) 30 de novembre de 2016 13.55.06
Roch (Mostra el perfil) 30 de novembre de 2016 15.58.54
Grown (Mostra el perfil) 1 de desembre de 2016 11.17.33
Roch (Mostra el perfil) 1 de desembre de 2016 18.53.29
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Grown (Mostra el perfil) 2 de desembre de 2016 6.53.49
Roch:Skoltoj uzas tiun vorton kaj havas esperantan asocionMi klakis la ligilon, sed mi ne trovis ion ajn pri pow-wow nek Esperanto.
http://akelascouncil.blogspot.ca/2012/09/utah-nati...
Roch (Mostra el perfil) 2 de desembre de 2016 19.42.07
Kaj vi povus skribi al la skolta ligo por demandi sian tradukon de pow-wow!
Skolta Esperanto-Ligo
DuckFiasco (Mostra el perfil) 3 de desembre de 2016 20.26.18
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Grown (Mostra el perfil) 4 de desembre de 2016 7.59.17
DuckFiasco:Mi provis trovi la ĉirkaŭajn vortojn por pli bone scii, kiel traduki la vortojn.Dankon. Do uzos "ceremonioj".
Ĉu jen la ĝusta frazo? "that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there"
Se jes, mi uzus "ritoj" aŭ "ceremonioj" aŭ eĉ "solenaĵoj"
Por la dua, ĉu jen la kunteksto?
"Do you find it entertaining?"
"Not as such."
Se jes, mi uzus "Ne tute" aŭ ion similan.
Roch (Mostra el perfil) 5 de desembre de 2016 6.02.44