Esperanto translation of ‘vicissitude’
mkj1887 :lta, 28. syyskuuta 2017
Viestejä: 2
Kieli: English
mkj1887 (Näytä profiilli) 28. syyskuuta 2017 17.51.24
Both Benson and Wells give ‘sortoŝanĝo’ for ‘vicissitude’, but Vikivortaro gives ‘sortovico’. Is this a typo on the part of Vikivotaro? – or an alternative nuance? (ReVo and Sonja offer nothing for ‘vicissitude’.)
noelekim (Näytä profiilli) 29. syyskuuta 2017 1.49.03
sortoturnoj, sortoŝanĝoj acording to Dictionnaire Espéranto - Français esperilo.be/publications/sat/waringh.htm
PIV aldonas: sortobato vortaro.net/#sorto
PIV aldonas: sortobato vortaro.net/#sorto