إلى المحتويات

Kiel oni diras "ĉion plej bonan" en viaj linvoj?

من Mateo93, 25 أغسطس، 2010

المشاركات: 15

لغة: Esperanto

gabadubo (عرض الملف الشخصي) 31 أكتوبر، 2010 9:55:07 م

Mi traduku la frazojn de Rogir litere:
"Het beste" nur signifas "la plej bonon"
"Sterkte" signifas "fortecon" kaj
"Succes" estas divenebla: "sukseson"

yugary (عرض الملف الشخصي) 4 نوفمبر، 2010 8:42:58 ص

Oni ne ofte uzas tian saluton, sed en formala letero oni povus skribi ĝin jene:

만사여의되시기를 기원합니다.
fonetike: mansajŏidöŝigirıl giŭŏnhamnida

만사여의(mansajŏi) devenas de la ĉina 萬事如意 (rekta traduko: "miriadaj aferoj laŭvole") kaj signifas ke ĉiuj aferoj progresu laŭvole. La cetero signifas ke la parolanto aŭ skribanto preĝe petegas (al la ĉielo aŭ al la dioj)ke fariĝu tiel.

oksigeno (عرض الملف الشخصي) 24 نوفمبر، 2010 7:03:46 م

En la portugala de Portugalio:
Felicidades (feliĉoj)
Fica bem (staru bone)
Fica na boa (staru en la bona)

(al la aktoroj, en teatro, por deziri bonŝancon) muita merda (multa merdo)

cshtarkov (عرض الملف الشخصي) 24 نوفمبر، 2010 7:09:53 م

En bulgara: Всичко е добре. (vsiĉko e dobre) aŭ la pli vulgara всичко е супер (vsiĉko e super).

tesi_s (عرض الملف الشخصي) 13 ديسمبر، 2010 9:55:04 ص

Mateo93:Kiel oni diras la deziron "ĉion plej bonan" en viaj lingvoj?

En la slovena:
Vse najboljše!
sal.gif

عودة للاعلى