إلى المحتويات

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

من PipoLibera, 25 فبراير، 2012

المشاركات: 6

لغة: Esperanto

PipoLibera (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2012 3:14:26 م

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2012 3:38:36 م

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2012 4:24:02 م

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2012 4:28:12 م

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2012 8:56:27 م

Forigite

PipoLibera (عرض الملف الشخصي) 27 فبراير، 2012 12:01:11 ص

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

عودة للاعلى