У садржају

Helpu min al traduki "tio" ekde la angla.

од PipoLibera, 25. фебруар 2012.

Поруке: 6

Језик: Esperanto

PipoLibera (Погледати профил) 25. фебруар 2012. 15.14.26

Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.

ratkaptisto (Погледати профил) 25. фебруар 2012. 15.38.36

PipoLibera:Kara samideanojn. Mi ne suckesas traduki juste tia angla frazo "If you give a little love, you can get a little love of your own".
Ĉu vi povas helpi min?. Dankon.
Se vi donos iom amo, vi povas ricevi iom (amo) de via propra "

darkweasel (Погледати профил) 25. фебруар 2012. 16.24.02

Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.

PipoLibera (Погледати профил) 25. фебруар 2012. 16.28.12

darkweasel:Se vi donas iom da amo, vi povas mem ricevi iom da amo.
Pardonu mia azena kapo... sed ne sukcesas kompreni la senso...Ĉu iu povus "diru" ĝin hispane?... malgajo.gif demando.gif.

Laŭ tia respondo estos: "Si das algo de amor, podrás recibir algo de amor"... Ĉu ne?

Hyperboreus (Погледати профил) 25. фебруар 2012. 20.56.27

Forigite

PipoLibera (Погледати профил) 27. фебруар 2012. 00.01.11

Dankon amikojn... mia dubo estis principe ĉe la senso el ".. of your own"... sed dankon al vi mi pensas ke nun kompernas.
Dank

Вратите се горе