إلى المحتويات

Demando pri kiel diri, kiam io okazas

من jsorryman, 7 مارس، 2012

المشاركات: 20

لغة: Esperanto

TatuLe (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 12:08:27 م

sudanglo:
antoniomoya:"Dankon pro pretigi la matenmanĝon" ŝajnas al mi tre bona solvo al la demando de Jsorryman.
Sed uzante tiun formulon oni tuj havas problemon esprimante kiu pretigis.

Oni facile, kaj tute konforme al la lingvaj kutimoj, povas diri mi dankis al ŝi pro ilia laboro sed oni apenaŭx povas diri mi dankis ŝin pro ili labori.
Tio okazas ĉe ĉia uzo de infinitivoj, ĉu ne?

Mi tre ŝatas danci.
Mi tre ŝatas dancadon.

*Mi tre ŝatas ili danci.
Mi tre ŝatas ilian dancadon.

Bruso (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 4:25:47 م

sudanglo:
El la Nova Testamento: Ho Dio, mi Vin dankas, ke mi ne estas kiel la ceteraj homoj
Ĉu Dio estas "Vi"? Ne "Ci"?

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 4:50:43 م

Bruso:
sudanglo:
El la Nova Testamento: Ho Dio, mi Vin dankas, ke mi ne estas kiel la ceteraj homoj
Ĉu Dio estas "Vi"? Ne "Ci"?
Tion ni diskutis antaŭ nelonge - ĉiuokaze ĉiuj versioj de la Patro Nia, kiujn mi ĝis nun trovis, uzas vi por alparoli la dion.

Bruso (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 4:55:35 م

黄鸡蛋:
Bruso:
sudanglo:
El la Nova Testamento: Ho Dio, mi Vin dankas, ke mi ne estas kiel la ceteraj homoj
Ĉu Dio estas "Vi"? Ne "Ci"?
Kial "Ci"? Tio sonas al mi malpli ĝentila.
Cidiri al Dio estas kutima en Eŭropaj lingvoj.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 4:58:51 م

Bruso:
黄鸡蛋:
Bruso:
sudanglo:
El la Nova Testamento: Ho Dio, mi Vin dankas, ke mi ne estas kiel la ceteraj homoj
Ĉu Dio estas "Vi"? Ne "Ci"?
Kial "Ci"? Tio sonas al mi malpli ĝentila.
Cidiri al Dio estas kutima en Eŭropaj lingvoj.
Sed en Esperanto ne estas kutime cidiri al iu (aŭ io) ajn.

jsorryman (عرض الملف الشخصي) 16 أبريل، 2012 8:28:40 م

Mi nun komprenas. Dankon, ĉiun!(ĉu dankoN ĉiuN pravas?)!

jsorryman (عرض الملف الشخصي) 17 أبريل، 2012 3:36:07 ص

"Ondo":
Eble vi serĉis esprimon similan al la Angla thank you for preparing.... La plej laŭvorta traduko de tia frazo estus Dankon por pretigi la matenmanĝon.
Jes, ĝi estis precise tio, kion mi serĉis. Se mi nun komprenas ĝuste, nenia esprimon ekzistas en Esperanto. Tiu frazo estas konata konata en la Angla. Denove, mi dankas vin.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 17 أبريل، 2012 5:30:32 ص

jsorryman:Mi nun komprenas. Dankon, ĉiun!(ĉu dankoN ĉiuN pravas?)!
Ne. Alvoko ne ricevas N-finaĵon.

sudanglo (عرض الملف الشخصي) 17 أبريل، 2012 10:31:16 ص

Tio okazas ĉe ĉia uzo de infinitivoj, ĉu ne?
Ne en ĉiu kazo.

Ekz. Mi ŝatas vidi ilin danci

jsorryman (عرض الملف الشخصي) 17 أبريل، 2012 6:32:53 م

Do, "dankon, cxiu" estas prava? Ĉar ĝi estas same kiel, "dankon al ĉiu", ĉu? Kaj estas "dankojn" pli bona, ĉar mi dankas "ĉiun"? Simile, estas ankaŭ "ĉiujn" pli bona?

عودة للاعلى