본문으로

"bona porcio"

글쓴이: Junpe, 2012년 6월 14일

글: 7

언어: Esperanto

Junpe (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 3:14:17

"La patro donis al li bonan porcion da batoj."

Cxu gxi [strike]eblas[/strike] povas simple signifi, ke la patro lin batis multe?
Aux cxu gxi signifas, ke la batado suficxis, kaj tio kontentigas la parolanton?

Tjeri (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 3:54:34

Kial ne ambaŭ?

darkweasel (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 3:56:14

Ankaŭ al mi ŝajnas, ke depende de la kunteksto ambaŭ signifoj eblas.

Junpe (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 4:16:05

Dankon!

fajrkapo (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 5:53:01

vidas vandenis: Male kiel en okcidento, kie homo al homo estas (pardonu)
eĉ ne lupo sed porko..
Bonvolu ne ofendi porkojn...

darkweasel (프로필 보기) 2012년 6월 14일 오후 5:57:25

vidas vandenis:Estimata Junpe!
Mi pensas, ke en oriento, ankaŭ en Japonio, la gepatroj respektas geinfanojn kaj la
geinfanoj respektas gepatrojn. Male kiel en okcidento, kie homo al homo estas (pardonu)
eĉ ne lupo sed porko..
Tiel ,laŭ mi, via demando estas iom belarta...
La rilato al la temo estas iom duba.

Junpe (프로필 보기) 2012년 6월 15일 오전 12:46:44

Blanka Meduzo tradukas ekzemplajn frazojn de ĉiutaga retleteroj de "lernu!" nun en forumo en la japana, kaj la frazo estas unu el ili.
(http://eo.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=1...)

Mi simple scivolis, kion la vorto "bona" signifas.

Oni probable povas diri, ke en Japanio, kie konfuceismo havas influon, geinfanoj respektas gepatrojn, sed mi dubas, ke estas vera, ke gepatroj respektas geinfanojn.

Tre ofte nun en Japanio okazas krimoj, ke gepatroj batas kaj mortigas siajn gefiletojn, aŭ ege vundas ilin.

다시 위로