Tin nhắn: 6
Nội dung: English
spooky84 (Xem thông tin cá nhân) 04:45:49 Ngày 04 tháng 1 năm 2014
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 10:20:06 Ngày 04 tháng 1 năm 2014
Edit: I just noticed there's a second issue, whether the use of mal- is to be read as malbedaŭr-inde (happily) or as mal-bedaŭrinde (something like "not worth being regretful about" ). I'd go with the former interpretation myself.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 14:15:46 Ngày 04 tháng 1 năm 2014
I suppose you might use malbedaŭrinde to contradict someone who has just expressed his regret, but I think the dialogue is more likely to go like this.
A: Bedaŭrinde mi ne povis ĉeesti la kunvenon.
B: Tute ne.
Nile (Xem thông tin cá nhân) 16:39:51 Ngày 04 tháng 1 năm 2014
I've read that mal- always groups as tightly as possible with its root, which means it is worthy of malbedauxr-.
Uridium (Xem thông tin cá nhân) 17:09:51 Ngày 04 tháng 1 năm 2014
Nile (Xem thông tin cá nhân) 00:47:31 Ngày 05 tháng 1 năm 2014