Į turinį

oscedanta abismo

titrant, 2008 m. balandis 10 d.

Žinutės: 11

Kalba: Esperanto

richardhall (Rodyti profilį) 2008 m. balandis 12 d. 18:31:45

Mi ne scias, ĉar mi ne parolas germane. Sed angle, la vortoj signifas breĉo profunda kaj vasta inter, ekzemple, du uloj aŭ aroj, aŭ inter kio okazas kaj kio estis atendita.

horsto:“Oscedanta abismo” estas ankaŭ uzata en la germana lingvo. Ĉu ĝi signifas la saman en la angla kiel en la germana?

Atgal į pradžią