前往目錄

Esperanto ne estas neŭtrala

貼文者: Alkanadi, 2016年11月27日

訊息: 41

語言: Esperanto

Roch (顯示個人資料) 2016年12月19日上午4:45:49

Vinisus (顯示個人資料) 2016年12月19日上午11:03:29

Esperanto certe estas solvo por la tutmonda interkomunikado. krome ĝi apartenas egale al la tuta mondo, jen estas la nekontestebla esperanta neŭtraleco.

Grown (顯示個人資料) 2016年12月19日上午11:36:12

Vinisus:krome ĝi apartenas egale al la tuta mondo, jen estas la nekontestebla esperanta neŭtraleco.
Nepersekute, mi ne komprenas tion.

Vestitor (顯示個人資料) 2016年12月19日下午2:19:12

Grown:
Vinisus:krome ĝi apartenas egale al la tuta mondo, jen estas la nekontestebla esperanta neŭtraleco.
ne?
Nepersekute, mi ne komprenas tion.
"Also it belongs equally to the whole world, there you have the incontestable Esperanto neutrality."

Ne estas tro malfacile, ĉu ne?

Vinisus (顯示個人資料) 2016年12月19日下午2:24:54

Grown:
Vinisus:krome ĝi apartenas egale al la tuta mondo, jen estas la nekontestebla esperanta neŭtraleco.
Nepersekute, mi ne komprenas tion.
Ploris bovo pro ĉagreno,
sciiĝinte de azeno,
ke laŭ ŝafa aksiomo,
ĝi samstultas kiel ... homo.

juangarciadelrio (顯示個人資料) 2016年12月19日下午8:15:36

Kompreneble , Esperanto ne estas tute neŭtrala. Nek estas ĝi perfekta. Por azianoj estas pli malfacile lerni ĝin ol por eŭropanoj. Tio estas vero.Sed...

Se vi pensas tiel, kaj pro tio vi NE volas lerni Esperanton, ne gravas. Vi povas lerni kaj uzi la anglan (aŭ la francan aŭ iu ajn lingvon ). Ĉar la tuta mondo scias ke la angla ( aŭ la franca, ktp ) estas perfekta lingvo. Kaj ke la angla estas tute neŭtrala lingvo.

Bonan sorton.

Grown (顯示個人資料) 2016年12月20日上午4:31:36

Vinisus:
Grown:
Vinisus:krome ĝi apartenas egale al la tuta mondo, jen estas la nekontestebla esperanta neŭtraleco.
Nepersekute, mi ne komprenas tion.
Ploris bovo pro ĉagreno,
sciiĝinte de azeno,
ke laŭ ŝafa aksiomo,
ĝi samstultas kiel ... homo.
Ne. Homoj normale estas pli inteligenta ol bovo. Ankaŭ se vi diras tion, almenaŭ diri tion dece kaj diru, "Tiom ĝi stultas, kiom homo stultas."

Roch (顯示個人資料) 2016年12月20日下午10:47:08

Tio estas simila al Lafontaine fablojn ...
Kiu donas al ni moraloj kun parolante bestoj.

phi500ac (顯示個人資料) 2017年1月12日上午3:32:45

Kara Abengo.

Multaj esperantistoj diras, ke oni rajtas krei vortojn en Esperanto laŭ sia lingva kutimo. Oni ankaŭ rajtas prononci laŭ sia denaska lingvo. Ekzemple, ĉinoj povas uzi tonojn por indiki la emfazan silabon. La "ro" estas tre malcila sono por prononci, ne nur por la ĉinoj, sed ankaŭ por japanoj kaj por usonanoj. Tial vi povas prononci la literon ro, kiel vi prononcas ĝi en rénmínbì (人民币). Usonano prononcos tiun literon kiel en la vorto "run".

Do mi pensas, ke ĉino povas diri akvomaniston (水手), anstataŭ maristo aŭ ŝipano. Mi rimarkis, ke usonanoj kreas multajn vortojn, laŭ sia nacia lingvo. Ekzemple, olda, trista, kaj tiel plu. Kial la ĉinoj ne elpensas vortojn, kiel elektraparolilon (电话), manaŭdimaŝinon (手机) kaj flugmaŝinon (飞机)? Vi povas eĉ krei sufikson por maŝino, ekzemple, ĝio (Jī). Tiel oni havos flugĝio, manaŭdiĝio, kaj tiel plu. Pensu tiel: se la maŝino estas fabrikata en Ĉinio, Japanio aŭ Tajvano, oni rajtas doni ĉinan devenan nomon al ĝi. Eble kun la Japana prononco por eviti la tonoj.

Faru tion, memorigu tricent esperantajn radikojn, kaj kombinu tiujn radikojn laŭ ĉinaj reguloj por formi vortojn. Vi ankaŭ povas uzi la ĉinan sintakson. Se vi diros al mi "Ĉu vi bonas?" (你好吗), tio sonos pli bone ol "Kiel vi fartas?" Simile, ŭenmuŝo (蚊蚋) sonas pli bone ol "kulo".

Grown (顯示個人資料) 2017年1月17日下午2:03:30

phi500ac:Kara Abengo.

Multaj esperantistoj diras, ke oni rajtas krei vortojn en Esperanto laŭ sia lingva kutimo. Oni ankaŭ rajtas prononci laŭ sia denaska lingvo. Ekzemple, ĉinoj povas uzi tonojn por indiki la emfazan silabon. La "ro" estas tre malcila sono por prononci, ne nur por la ĉinoj, sed ankaŭ por japanoj kaj por usonanoj. Tial vi povas prononci la literon ro, kiel vi prononcas ĝi en rénmínbì (人民币). Usonano prononcos tiun literon kiel en la vorto "run".

Do mi pensas, ke ĉino povas diri akvomaniston (水手), anstataŭ maristo aŭ ŝipano. Mi rimarkis, ke usonanoj kreas multajn vortojn, laŭ sia nacia lingvo. Ekzemple, olda, trista, kaj tiel plu. Kial la ĉinoj ne elpensas vortojn, kiel elektraparolilon (电话), manaŭdimaŝinon (手机) kaj flugmaŝinon (飞机)? Vi povas eĉ krei sufikson por maŝino, ekzemple, ĝio (Jī). Tiel oni havos flugĝio, manaŭdiĝio, kaj tiel plu. Pensu tiel: se la maŝino estas fabrikata en Ĉinio, Japanio aŭ Tajvano, oni rajtas doni ĉinan devenan nomon al ĝi. Eble kun la Japana prononco por eviti la tonoj.

Faru tion, memorigu tricent esperantajn radikojn, kaj kombinu tiujn radikojn laŭ ĉinaj reguloj por formi vortojn. Vi ankaŭ povas uzi la ĉinan sintakson. Se vi diros al mi "Ĉu vi bonas?" (你好吗), tio sonos pli bone ol "Kiel vi fartas?" Simile, ŭenmuŝo (蚊蚋) sonas pli bone ol "kulo".
Ĉu tio estas ia ajn reformo?

回到上端