المشاركات: 14
لغة: English
Paedicator (عرض الملف الشخصي) 23 فبراير، 2018 11:30:24 م
Kio estas furzo por kiu estas fekata? (Is it correct, can you get the meaning?)
Metsis (عرض الملف الشخصي) 24 فبراير، 2018 12:14:30 ص
Bonan avataron vi havas.
sergejm (عرض الملف الشخصي) 24 فبراير، 2018 8:24:22 ص
Eble estus pli bone traduki 'por/pro/per kiu/kio estas fekata la furzo?' - sed mi ankaŭ ne komprenas, kion devus signifi la frazo.
Aŭ pli simple 'Kiu fekis la furzon?'
sudanglo (عرض الملف الشخصي) 24 فبراير، 2018 12:44:13 م
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Metsis (عرض الملف الشخصي) 24 فبراير، 2018 3:10:08 م
sudanglo:Eh? Eble vi intencas
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Kio estas furzo, tio estas/estu feko.
aŭ
Kie estas furzo, tie (ankaŭ) estas/estu feko.
sergejm (عرض الملف الشخصي) 24 فبراير، 2018 4:31:39 م
Do eble estas 'Kio estas la furzo, por kiu (ĉi tie) estas fermite?'
Paedicator (عرض الملف الشخصي) 25 فبراير، 2018 2:37:26 م
sudanglo:Is this the idiom that you want translated?Something in these lines.. "O que é um peido para quem já está cagado?" something like "What's a fart to someone who is crapped (already)?" (Literally)
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Roch (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2018 6:50:10 ص
تم إخفاء الرسالة.
Roch (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2018 6:59:57 ص
DuckFiasco (عرض الملف الشخصي) 26 فبراير، 2018 5:38:45 م