Postitused: 14
Keel: English
Paedicator (Näita profiili) 23. veebruar 2018 23:30.24
Kio estas furzo por kiu estas fekata? (Is it correct, can you get the meaning?)
Metsis (Näita profiili) 24. veebruar 2018 0:14.30
Bonan avataron vi havas.
sergejm (Näita profiili) 24. veebruar 2018 8:24.22
Eble estus pli bone traduki 'por/pro/per kiu/kio estas fekata la furzo?' - sed mi ankaŭ ne komprenas, kion devus signifi la frazo.
Aŭ pli simple 'Kiu fekis la furzon?'
sudanglo (Näita profiili) 24. veebruar 2018 12:44.13
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Metsis (Näita profiili) 24. veebruar 2018 15:10.08
sudanglo:Eh? Eble vi intencas
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Kio estas furzo, tio estas/estu feko.
aŭ
Kie estas furzo, tie (ankaŭ) estas/estu feko.
sergejm (Näita profiili) 24. veebruar 2018 16:31.39
Do eble estas 'Kio estas la furzo, por kiu (ĉi tie) estas fermite?'
Paedicator (Näita profiili) 25. veebruar 2018 14:37.26
sudanglo:Is this the idiom that you want translated?Something in these lines.. "O que é um peido para quem já está cagado?" something like "What's a fart to someone who is crapped (already)?" (Literally)
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Roch (Näita profiili) 26. veebruar 2018 6:50.10
Sõnum peideti.
Roch (Näita profiili) 26. veebruar 2018 6:59.57
DuckFiasco (Näita profiili) 26. veebruar 2018 17:38.45