Meddelelser: 14
Sprog: English
Paedicator (Vise profilen) 23. feb. 2018 23.30.24
Kio estas furzo por kiu estas fekata? (Is it correct, can you get the meaning?)
Metsis (Vise profilen) 24. feb. 2018 00.14.30
Bonan avataron vi havas.
sergejm (Vise profilen) 24. feb. 2018 08.24.22
Eble estus pli bone traduki 'por/pro/per kiu/kio estas fekata la furzo?' - sed mi ankaŭ ne komprenas, kion devus signifi la frazo.
Aŭ pli simple 'Kiu fekis la furzon?'
sudanglo (Vise profilen) 24. feb. 2018 12.44.13
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Metsis (Vise profilen) 24. feb. 2018 15.10.08
sudanglo:Eh? Eble vi intencas
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Kio estas furzo, tio estas/estu feko.
aŭ
Kie estas furzo, tie (ankaŭ) estas/estu feko.
sergejm (Vise profilen) 24. feb. 2018 16.31.39
Do eble estas 'Kio estas la furzo, por kiu (ĉi tie) estas fermite?'
Paedicator (Vise profilen) 25. feb. 2018 14.37.26
sudanglo:Is this the idiom that you want translated?Something in these lines.. "O que é um peido para quem já está cagado?" something like "What's a fart to someone who is crapped (already)?" (Literally)
O que é peido para isso é fekata
I suspect that you have mistranslated 'fekata'? But I could be wrong. (in Esperanto there is a verb 'feki'. I leave it to you to look it up in the dictionary).
I also guess that a grammatical/literal rendering of your idiom is probably along the lines of :
Kio estas furzo ke ĝi estu ....?.
Roch (Vise profilen) 26. feb. 2018 06.50.10
Meddelelsen er skjult.
Roch (Vise profilen) 26. feb. 2018 06.59.57
DuckFiasco (Vise profilen) 26. feb. 2018 17.38.45