글: 29
언어: Esperanto
ceigered (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오전 11:22:37
Dankon
KoLonJaNo (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오전 11:27:57
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").alio = io alia
Dankon
aliulo = iu alia
Kolonjano
dimichxp (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오전 11:28:00
ceigered:Ĉu la nomvorto "alio" estas akceptebla versio de "alia"? Mi intencas uzi ĝin anstataŭ "alia" en frazoj kiel "Ŝi ne povas diri la veron al aliaj (homoj)" (Kiu estus "Ŝi ne povas diri la veron al alioj").Ne, se temas pri uloj, ne aĵoj diru "aliuloj"n.
Dankon
crescence (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오전 11:30:07
dimichxp (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오전 11:32:25
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Vi verŝajne havas ne-esperantan vortaron.
tommjames (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오후 12:15:02
crescence:Mia vortaro proponas la vortojn "aliu / aliuj".Tiuj vortoj estas malbonaj. Krom tre malgranda nombro da tradiciaj esceptoj, oni ne miksu aliajn elementojn de la lingvo kun la tabelvortaj postelementoj. La tabelvortoj estas fermita sistemo.
Diras PMEG:
"Iafoje oni renkontas la neoficialajn tabelvortojn *alio*°, *aliu*°, *alia*°, *aliel*, *alie*°, *aliam*°, *aliom*°, *alial*° kaj *alies*. Ili estas eraraj kaj nepre evitendaj."
Se "aliu" signifas ion ajn, ĝi signifas "estu alia".
Rogir (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오후 1:46:43
Sxak (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오후 1:55:30
fakte pro tiu senco de "alie" , tiuj vortoj ŝajnas iom strangaj al mi.
Miland (프로필 보기) 2010년 1월 7일 오후 2:05:43
tommjames:oni ne miksu aliaj elementoj ..oni ne miksu aliajn elementojn..