前往目錄

Olda and oldulo?

貼文者: lavagulo, 2010年3月28日

訊息: 13

語言: English

mrdeano (顯示個人資料) 2010年4月1日下午8:32:01

Scalex:
mrdeano:What's wrong with it being too English?
Usually, Esperanto words are taken from words which exist in multiple languages, and spread across a large area - juna is related to the German, French, and Spanish (from a quick check in lernu's vortaro), whereas "old" is primarily English.
ooh okay.
I suppose it doesn't really matter. It is just one word. Out of what? thousands?

darkweasel (顯示個人資料) 2010年4月1日下午8:48:57

A more international root would be something starting with vi(e)-, which occurs in French vieux and Spanish viejo.

ceigered (顯示個人資料) 2010年4月2日上午5:08:14

darkweasel:A more international root would be something starting with vi(e)-, which occurs in French vieux and Spanish viejo.
Which both come from "vetulus" (from "vetus"). However, I doubt people will want to be called vetuloj just for having some "olda" traits rido.gif

If something were to be born from a "vie" root though, I'd go for "viel" or "viejo" (seeming as eux and eaux are the descendants of a dark-L sound change, "vielo" makes more sense than "vioo" to me)

回到上端