المشاركات: 15
لغة: Esperanto
Mateo93 (عرض الملف الشخصي) 25 أغسطس، 2010 7:57:18 ص
En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].
glig (عرض الملف الشخصي) 25 أغسطس، 2010 8:46:06 ص
lernemulino (عرض الملف الشخصي) 28 أغسطس، 2010 6:20:06 ص
Alles Gute!
novatago (عرض الملف الشخصي) 28 أغسطس، 2010 8:32:22 ص
Greedn (عرض الملف الشخصي) 29 أغسطس، 2010 5:54:13 م
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Altebrilas (عرض الملف الشخصي) 24 سبتمبر، 2010 10:15:53 م
Se estas mi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses
Koracio (عرض الملف الشخصي) 26 سبتمبر، 2010 10:58:51 ص
Eddycgn (عرض الملف الشخصي) 27 سبتمبر، 2010 9:46:48 م
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)
peteris92 (عرض الملف الشخصي) 26 أكتوبر، 2010 4:14:28 م
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (عرض الملف الشخصي) 27 أكتوبر، 2010 12:16:14 م