Messaggi: 15
Lingua: Esperanto
Mateo93 (Mostra il profilo) 25 agosto 2010 07:57:18
En la pola oni diras "wszystkiego najlepszego" [fŝistkjego najlepŝego].
glig (Mostra il profilo) 25 agosto 2010 08:46:06
lernemulino (Mostra il profilo) 28 agosto 2010 06:20:06
Alles Gute!
novatago (Mostra il profilo) 28 agosto 2010 08:32:22
Greedn (Mostra il profilo) 29 agosto 2010 17:54:13
Senegaùlo:Ruse: [vsivó ĥaróŝeva]vsego samogo (nai)luĉŝego "всего самого (наи)лучшего" - pli ĝusta
Altebrilas (Mostra il profilo) 24 settembre 2010 22:15:53
Se estas mi deziras al vi) ĉion plej bonan
oni povas traduki: (je souhaite) que tout aille pour le mieu x / des tas de bonnes choses
Koracio (Mostra il profilo) 26 settembre 2010 10:58:51
Eddycgn (Mostra il profilo) 27 settembre 2010 21:46:48
che ben ti faccia (ke bone estu farita al vi)
che ben ti venga (ke bone venu al vi)
in bocca al lupo! (= en la buŝon de la lupo!)
peteris92 (Mostra il profilo) 26 ottobre 2010 16:14:28
aŭ
wissan ukalabban (malpli ofte uzata)
Rogir (Mostra il profilo) 27 ottobre 2010 12:16:14