Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?
Francestral-ისა და 9 აგვისტო, 2013-ის მიერ
შეტყობინებები: 16
ენა: Esperanto
Francestral (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 02:42:25
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
Tjeri (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 05:43:25
Francestral (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 06:49:12
"TLFi":FINIR, verbe.Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".
I.− Emploi trans.
A.− Trans. dir.
6. Pop. [Le compl. désigne une pers.] Achever, tuer. Je me demandais s'il allait pas la tuer?... la finir sur place? (Céline, Mort à crédit,1936, p. 216).
Drafter (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 07:49:10
Tjeri (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 09:29:38
Do, en la franca, "fini iun" ja signifas "mortigi iun".Mi pli taŭge dirus: en la franca, foje, ie, ĉe iuj, finir povas signifi mortigi...
...kaj se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis lin
Francestral (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 12:15:06
Tjeri:se mi diras J'ai fini Proust, tio ne signifas, ke mi mortigis linVi pravas. Mi tradukas en Esperanton:
En la franca, iufoje, "fini iun" signifas "fini legi ties libron".
Francestral (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 15:22:39
"Finish him! Fatality!" (Mortal Kombat)
Rugxdoma (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 18:00:05
Francestral:Kion signifas "fini iun" en lingvoj krom Esperanto?La sveda havas iujn rimedojn, per kiuj oni povas uzi vorton, signifantan "fino", tiamaniere, ke la esprimo signifas "mortigi iun" (göra slut på någon = "fare finon al iun" ), sed tio ne estas kutima uzo de la normala vorto por "fini" (sluta).
En la franca, "finir quelqu'un" ("fini iun" ) signifas "mortigi iun".
efilzeo (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 18:42:06
nigra_rivereto (მომხმარებლის პროფილი) 9 აგვისტო, 2013 20:41:11