Kiel vi esperantiĝus vian nomon?
Jorn644,2014年5月12日の
メッセージ: 30
言語: Esperanto
haydn (プロフィールを表示) 2014年5月27日 17:39:43
m_v (プロフィールを表示) 2014年5月27日 19:22:37
yugary (プロフィールを表示) 2014年5月28日 2:39:03
Ĉu vi esperantiĝus vian nomon? Se jes, kiel? Mem mi provis esperantigi mian nomon jene:esperantiĝus --> esperantigus (ĉar ĝi devas esti transitiva)
Mi tradukus ĝin. Mia nomo (en la angla) estas Gary Clay Rector; mi do esperantigus ĝin jene: Lanco Argilo Rektoro.
Ŝejno (プロフィールを表示) 2014年5月28日 2:42:00
ne Sejno kiel la rivero en Francujo, sed Ŝejno kiel mi!
Ĝi funkcias, mi pensas.
Notxor (プロフィールを表示) 2014年5月28日 17:15:07
leporinjo (プロフィールを表示) 2014年5月29日 12:17:31
Katerin/o [Z]. Virina nomo, i.a. de reĝinoj ks: Katerino de Mediĉoj; Katerino la Granda (rusa imperiestrino).
Dakila_Sidhi (プロフィールを表示) 2014年5月30日 12:15:17
Vi povas vidi mian nomon en mia profilo, jen mia vera kromnomo (unua persona) kaj mia esperanta nomo (kromnomo plus familia nomo).
Avizon, kiel sinjoro yugari jam eksplikis, la ĝusta sufikso estas -ig-, ne -iĝ-. "Kiel vi esperantigus vian nomon?"
Mia nomo estas Renzoe, prononcita kiel "renzoŭ". Mia filipina kromnomo prononciĝas sen la 'e' kiel "renzo" por pli komforta prononco. Kaj do por Esperanto, mi simple elprenis la literon 'e', kaj tiel ankaŭ tuj kontentigis la regulon de 'o' por substantivoj en Esperanto.
Mia familia nomo estas Avellana. Mi ne ŝanĝis la finaĵo al 'o' ĉar Esperanto jam agnoskas 'a' kiel finaĵo por nomoj. Nu persone por mi, mi kontentas al nomo kiel esperanta se oni povas bone aldoni la finaĵon 'n'. Mi almenaŭ transliterumis mian familian nomon kaj farigis ĝin "Aveljana". Mi scias ke ĝi havas signifon, avelo; sed mi ne tradukis ĝin ĉar mi pensis ke ĝi ne estas rekta vorto en mia lingvo kaj do meritas ne tradukiĝi kiel vorto hehe.
RiotNrrd (プロフィールを表示) 2014年6月5日 2:49:43
Mi ne ofte uzas esperantonomon, tamen.
WeekzGod (プロフィールを表示) 2014年6月9日 16:25:08
matlal (プロフィールを表示) 2014年6月13日 20:30:22