Kwa maudhui

"Paramedic" in Esperanto?

ya jdawdy, 30 Septemba 2014

Ujumbe: 38

Lugha: English

nornen (Wasifu wa mtumiaji) 2 Oktoba 2014 1:46:53 asubuhi

jdawdy:Tujspertsukuristo? Urĝspertsukuristo?
Try not to get too specific. New words made of five morphemes or more are generally overcomplicated. Use as many morphemes as needed and as few as possible. Because the next step would be to specify, too, that you generally, but not always, work in an ambulance: Ofttamennecxiamambulancurgxspertsukuristo.

I would say for most situations a simple "sukuristo" would suffice, and if you really need to be more specific, be so: "Mi estas sukuristo. Kaj ne nur sukuristo, sed sperta sukuristo por urgxajxoj."

Alkanadi (Wasifu wa mtumiaji) 2 Oktoba 2014 9:57:25 asubuhi

Maybe, you could just use the letters EMT (emergency medical technician).

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 2 Oktoba 2014 10:35:55 asubuhi

Origin of the word paramedic Scroll down to the quote from the book 'Paramedics'

jdawdy (Wasifu wa mtumiaji) 2 Oktoba 2014 11:32:21 asubuhi

nornen:
jdawdy:Tujspertsukuristo? Urĝspertsukuristo?
Try not to get too specific. New words made of five morphemes or more are generally overcomplicated. Use as many morphemes as needed and as few as possible. Because the next step would be to specify, too, that you generally, but not always, work in an ambulance: Ofttamennecxiamambulancurgxspertsukuristo.

I would say for most situations a simple "sukuristo" would suffice, and if you really need to be more specific, be so: "Mi estas sukuristo. Kaj ne nur sukuristo, sed sperta sukuristo por urgxajxoj."
That works for me.

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 3 Oktoba 2014 9:59:09 asubuhi

The field of study in which a paramediko receives his training could be referred to as paramedicino. So a paramedic is a paramedicinulo (or -isto).

One advantage of accepting the international word paramediko is that this gives us 'mediko' as a general term for a medical technician, doctor, any specialist in the medical field.

If you are looking for a very simple general term, covering someone who gives medical treatment at a traffic accident (ie the sort of paramedic that rides in an ambulance), then urĝisto.

Edit: this is not the first time this issue has been discussed - see here

lagtendisto (Wasifu wa mtumiaji) 3 Oktoba 2014 10:09:23 asubuhi

sudanglo:If you are looking for a very simple general term, covering someone who gives medical treatment at a traffic accident (ie the sort of paramedic that rides in an ambulance), then urĝisto.
In German that profession is named 'Rettungssanitäter' = 'savasanitaristo'. They are most two persons (driver and assistent) who try to save before 'Rettungsarzt' = 'savadoktoro' arrives.

(the 's' separates two lexemes)

Miland (Wasifu wa mtumiaji) 3 Oktoba 2014 12:25:07 alasiri

How about kurac-helpisto?

jdawdy (Wasifu wa mtumiaji) 5 Oktoba 2014 12:06:06 asubuhi

sudanglo:The field of study in which a paramediko receives his training could be referred to as paramedicino. So a paramedic is a paramedicinulo (or -isto).

One advantage of accepting the international word paramediko is that this gives us 'mediko' as a general term for a medical technician, doctor, any specialist in the medical field.

If you are looking for a very simple general term, covering someone who gives medical treatment at a traffic accident (ie the sort of paramedic that rides in an ambulance), then urĝisto.

Edit: this is not the first time this issue has been discussed - see here
All good alternatives, I think. If I had to explain my profession to a wide audience, I would probably end up using, as the other post suggested (and dankon for finding that!), the term "ambulancisto". I think that is going to be recognizable to the widest group of people, since some form of "ambulance" is present, or at least familiar to, a great many people, is a definite word in Esperanto, and one can always, as nornen suggested, be more specific: "Mi estas ambulancisto en la helikoptero" or much more specifically in my case, "Mi estas ambulancisto, sed mi laboras en la ŝipo."

Is mediko really a necessary term, or could one use "medicinisto"?

Kurudi juu