aidez-moi svp avec la traduction comparative du morceau1 de La colline aux adieux, Manette Ansay
ya amigueo, 26 Novemba 2014
Ujumbe: 15
Lugha: Français
amigueo (Wasifu wa mtumiaji) 26 Novemba 2014 3:33:54 alasiri
<>
HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 26 Novemba 2014 9:22:28 alasiri
Ah ben ça s'arrête trop tôt. On veut la suite !
Aleks_75 (Wasifu wa mtumiaji) 26 Novemba 2014 11:03:15 alasiri
Une seule petite remarque :
il y a, à mon avis, une méprise sur "aussitôt arrivée", que je traduirais plutôt par "apenaux alveninta".
amigueo (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2014 9:24:11 alasiri
mi nur rimarkigas: si rifugxis --> rifugxis.
certe, morgaux "la suite"

COUARAIL (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2014 9:58:24 alasiri
aussitôt arrivée elle se réfugia dans la chambre... ĵus alveninta, ŝi rifuĝis en la malgrandegan ĉambron/ dormĉambron (?)
... tuj post la alveno, ŝi .........................
HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 27 Novemba 2014 10:09:39 alasiri
HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2014 6:00:31 asubuhi
ĉambron / dormĉambron (?)ah oui, ĉambro n'a que le sens de "pièce", donc il faut préférer ici dormĉambro.
apenaŭ alveninta / ĵus alvenintaeffectivement tuj était faux dans cette construction même si je le comprenais parfaitement. Merci pour vos corrections !
HaleBopp (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2014 6:00:31 asubuhi
COUARAIL (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2014 12:57:52 alasiri
pour revêtir la chemise de nuit blanche en dentelle, confectionné par sa mère et Salomé.>>... confectionnée
por surmeti la blankan puntan noktosurtuton,Noktosurtuto est un vêtement qui me semble trop couvrant, peu attirant et trop masculin pour une nuit de noce. Il correspond plutôt à la robe d'intérieur pour homme.
Noktoĉemizo serait préférable ici.
noktosurtuto. Negliĝa hejma vira robo
noktoĉemizo. ĉemizo, ĝenerale ĝispieda, ofte ornamita per brodaĵo aŭ punto, uzata de virinoj en la lito.
amigueo (Wasifu wa mtumiaji) 28 Novemba 2014 1:47:52 alasiri
apenaux alveninta / jxus alvenintac'est mieux "apenaux alveninte / jxus alveninte"
