aidez-moi svp avec la traduction comparative du morceau1 de La colline aux adieux, Manette Ansay
viết bởi amigueo, Ngày 26 tháng 11 năm 2014
Tin nhắn: 15
Nội dung: Français
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 15:33:54 Ngày 26 tháng 11 năm 2014
<>
HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 21:22:28 Ngày 26 tháng 11 năm 2014
Ah ben ça s'arrête trop tôt. On veut la suite !
Aleks_75 (Xem thông tin cá nhân) 23:03:15 Ngày 26 tháng 11 năm 2014
Une seule petite remarque :
il y a, à mon avis, une méprise sur "aussitôt arrivée", que je traduirais plutôt par "apenaux alveninta".
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 21:24:11 Ngày 27 tháng 11 năm 2014
mi nur rimarkigas: si rifugxis --> rifugxis.
certe, morgaux "la suite"

COUARAIL (Xem thông tin cá nhân) 21:58:24 Ngày 27 tháng 11 năm 2014
aussitôt arrivée elle se réfugia dans la chambre... ĵus alveninta, ŝi rifuĝis en la malgrandegan ĉambron/ dormĉambron (?)
... tuj post la alveno, ŝi .........................
HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 22:09:39 Ngày 27 tháng 11 năm 2014
HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 06:00:31 Ngày 28 tháng 11 năm 2014
ĉambron / dormĉambron (?)ah oui, ĉambro n'a que le sens de "pièce", donc il faut préférer ici dormĉambro.
apenaŭ alveninta / ĵus alvenintaeffectivement tuj était faux dans cette construction même si je le comprenais parfaitement. Merci pour vos corrections !
HaleBopp (Xem thông tin cá nhân) 06:00:31 Ngày 28 tháng 11 năm 2014
COUARAIL (Xem thông tin cá nhân) 12:57:52 Ngày 28 tháng 11 năm 2014
pour revêtir la chemise de nuit blanche en dentelle, confectionné par sa mère et Salomé.>>... confectionnée
por surmeti la blankan puntan noktosurtuton,Noktosurtuto est un vêtement qui me semble trop couvrant, peu attirant et trop masculin pour une nuit de noce. Il correspond plutôt à la robe d'intérieur pour homme.
Noktoĉemizo serait préférable ici.
noktosurtuto. Negliĝa hejma vira robo
noktoĉemizo. ĉemizo, ĝenerale ĝispieda, ofte ornamita per brodaĵo aŭ punto, uzata de virinoj en la lito.
amigueo (Xem thông tin cá nhân) 13:47:52 Ngày 28 tháng 11 năm 2014
apenaux alveninta / jxus alvenintac'est mieux "apenaux alveninte / jxus alveninte"
