メッセージ: 169
言語: Esperanto
sergejm (プロフィールを表示) 2010年7月4日 11:51:42
horsto:eĉ ne per malrapida ludigo (Mi ne trovis la tradukon por: Zeitlupe, slow motion).malrapida spektado/rigardado
Espi (プロフィールを表示) 2010年7月4日 12:19:43
Frankouche:Nu, tiuj penaltoj (se vi scias la eoan vorton, diru min), ...Saluton,
certe vi opiniis punŝoton.
(kaj krome: Paragvajo)
horsto:... tio estis apenaŭ videbla, eĉ ne per malrapida ludigo (Mi ne trovis la tradukon por: Zeitlupe, slow motion).horsto, mi ankaŭ trovis:
lant(a)move (en lantmova rapideco).
Amike
horsto (プロフィールを表示) 2010年7月4日 12:30:26
sergejm:Dankon, kie vi trovis tion?horsto:eĉ ne per malrapida ludigo (Mi ne trovis la tradukon por: Zeitlupe, slow motion).malrapida spektado/rigardado
Mi ĉi tie trovis germanajn- Esperantajn fakvortlistojn, sed sen traduko por Zeitlupe.
Tamen, malrapida spektado ŝajnas ne bona, oni ja ne spektas malrapide, one ludigas la registritan filmon malrapide.
Espi:lant(a)moveDankon ankaŭ al vi. lant(a)move aŭ malrapidmove ŝajnas pli trafaj.
Espi (プロフィールを表示) 2010年7月4日 12:40:54
horsto:Dankon, kie vi trovis tion?En la "Krause" (de-eo, 1983).
(kaj nun ankaŭ en "lernu!"-Vortaro)
Pk_JoA (プロフィールを表示) 2010年7月4日 12:49:54
Ja, oni estas tre malĝoja; sed mi kredas ke nia teamo ludis bonege antaû ĉi tiu matĉo.
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年7月4日 15:12:26
Pk_JoA:Argentina teamo perdis hieraû kontraû bonega kaj decidita germana teamo.Tio, kio okazis inter Germanio kaj Argentino, ŝokis min. Ankaŭ ke Anglio havis pli bonan rezulton kontraŭ Germanio!
Ja, oni estas tre malĝoja; sed mi kredas ke nia teamo ludis bonege antaû ĉi tiu matĉo.
Ĉiuj estis dirantaj ke la teamoj de Sud-Ameriko mastrus la turniron, sed aktuale ŝajnas ke la finalo estos tute Eŭropa.
jan aleksan (プロフィールを表示) 2010年7月6日 22:24:06
Urugvajo 2 - 3 Nederlando
Germanio - Hispanio
Iippa (プロフィールを表示) 2010年7月8日 4:36:04
tucarj (プロフィールを表示) 2010年7月8日 6:08:48
utku (プロフィールを表示) 2010年7月8日 6:36:32