demando pri adjektivoj
글쓴이: Kantoknabo, 2011년 8월 14일
글: 12
언어: Esperanto
Kantoknabo (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 1:08:03
Dankegon
nikko (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 6:22:56
Kantoknabo:ĉu malpeza kaj luma havas la sama signifo?Ne
Dankegon
darkweasel (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 8:12:05
malpeza = opposite of heavy
luma = bright
geo63 (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 8:30:48
darkweasel:Haha, nur pensante pri la anglalingvaj vortoj mi komprenis, kial vi pensas tion!La angla lingvo estas tre ambigua. Ofte sen kunteksto estas malfacile diveni la signifon de multaj vortoj.
malpeza = opposite of heavy
luma = bright
Pole:
malpeza = lekki
luma = jasny, świetlisty, świetlny
Tial oni devas lerni la signifon de radikoj.
nikko (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 8:37:13
sudanglo (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오전 9:01:38
malpeza, leĝera, hela, pala, maldensa, malforta ktp - eĉ kiam temas nur pri adjektiva uzo.
Sed ankaŭ, 'light' povas estis verbo kaj substantivo kaj en tiuj sencoj estas ankoraŭ aliaj tradukoj.
Kodegadulo (프로필 보기) 2011년 8월 14일 오후 11:54:48
nikko (프로필 보기) 2011년 8월 15일 오전 4:47:08
Kodegadulo:sed ĉu tiaj eblas en Esperanto, kiu estas planlingvo sen ambiguecoj (planitaj, almenaŭ)?1. En Esperanto estas planita nur gramatiko, sed ne pragmatiko.
2. Vi povas konstrui absirdaĵojn en Esperanto. Logikeco de artefarita Esperanto estas ne en tio, ke vi ne povas kalemburi, sed en tio, ke vi povas tion ne fari kaj uzi lingvon logike. En etnaj lingvoj vi ofte simple ne havas elekton, kaj devas uzi unusolan malracian esprimilon.
geo63 (프로필 보기) 2011년 8월 15일 오전 7:09:58
Kodegadulo:Per tiaj ambiguecoj (dusencecoj?) en naturaj lingvoj, oni povas konstrui kalemburojn (vortludaĵojn?), kiel ekzemple "Heavy Light" ("Peza Lumo" = "Peza Malpeza(?)"). Tiaj aĵoj min amuzetis kiam ajn mi ilin renkontas ... sed ĉu tiaj eblas en Esperanto, kiu estas planlingvo sen ambiguecoj (planitaj, almenaŭ)?Certe, la esperanto ne estas perfekta:
eraro = er-ar-o
kolego = kol-eg-o
sudanglo (프로필 보기) 2011년 8월 15일 오후 12:24:22