Kwa maudhui

Jorge Luis Borges

ya Hyperboreus, 4 Septemba 2012

Ujumbe: 15

Lugha: Esperanto

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 14 Septemba 2012 9:02:54 alasiri

Forigite

russ (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2012 6:39:46 asubuhi

Hyperboreus:La baza afero estas ke unu finaĵo -- nome -e -- esprimas diversajn signifojn: maniero, grado, loko kaj tempo.

"Mi loĝas Gvatemale." esprimas lokon.
"Mi vivas Gvatemale." povas esprimi manieron:
Interesa bona ekzemplo de tia ambigueco!

Al mi, tia loka uzo maloftas; mi pensas, ke preskaŭ ĉiuj kutime dirus "Mi loĝas en Gvatemalo" anstataŭ "Mi loĝas Gvatemale", probable parte pro tiu ambigua troŝarĝiteco de "e".

russ (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2012 6:41:16 asubuhi

Hyperboreus:
whysea:"laŭflue" ankaŭ konfuzis min.
Jes, tiu esprimo estas bugrulo. Kion vi opinias pri "laŭflueje"?
Mia unua reago estas, ke "laŭflueje" estus eĉ pli konfuza al legantoj. :/

Hyperboreus (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2012 7:43:14 asubuhi

Forigite

sudanglo (Wasifu wa mtumiaji) 15 Septemba 2012 9:39:06 asubuhi

La problemo estas kiel esprimi nete 'Upstream' and 'Downstream' in la lokaj sencoj (ne la direktaj sencoj). Nek Benson, nek Wells helpas tiurilate.

Longe dirite oni povas paroli pri la vilaĝoj (lokoj) forsituantaj en la laŭflua/kontraŭflua direkto. Kiel mallongigi?

Riveroj ĉiam fluas de supre malsupren, finiĝante ĉe la maro. Ĉu tio helpas?

Ĉu la pli al-maraj vilaĝoj, la malsupraj vilaĝoj, la vilaĝoj pli fore riverfluen?

Kurudi juu