Messages: 19
Language: Esperanto
Sbgodin (User's profile) October 29, 2012, 8:44:07 PM
France kiam oni laŭtvokas por diri ke la manĝaĵo pretas, oni diras « À table ! ». Kiel esprimi ĝin germane kaj angle?
Antaŭdanke.
darkweasel (User's profile) October 29, 2012, 9:07:05 PM
robbkvasnak (User's profile) October 30, 2012, 2:28:41 AM
jchthys (User's profile) October 30, 2012, 4:26:20 AM
Sbgodin (User's profile) October 30, 2012, 6:41:26 AM
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
Kio pri Ee version de "À table!" ?
czas_i_styl (User's profile) October 30, 2012, 7:24:39 AM
en esperanto "al tablo'??
antoniomoya (User's profile) October 30, 2012, 7:32:11 AM
czas_i_styl:En Pollando oni diras "do stołu"Al la tablo!; la manĝo pretas!
en esperanto "al tablo'??
Amike.
sergejm (User's profile) October 30, 2012, 7:34:03 AM
Pli kutima estus "Пожалуйте к столу!" - "Bonvolu al la tablo!"
En pionera tendaro oni krius "(Все) (на) завтрак/обед/ужин!" - "(Ĉiuj) (al) (la) matenmanĝo/tagmanĝo/vespermanĝo!"
Sbgodin (User's profile) October 30, 2012, 7:56:42 AM
![ridulo.gif](/images/smileys/ridulo.gif)
czas_i_styl (User's profile) October 30, 2012, 9:12:26 AM
Sbgodin: TatoebaMi vidas kelkajn malprecizojn:
ekzemple:
( http://tatoeba.org/fre/sentences/show/930046 ) je veux croire = ja chcę wierzyć en la loco de chciałbym wierzyć (je voudrais croire) je veux croire = mi volas kredi (fidi) en la loco de chciałbym wierzyć = mi volus kredi (fidi)