Сообщений: 18
Язык: Esperanto
darkweasel (Показать профиль) 12 июня 2011 г., 7:32:31
zan:Se tie estus si, mi komprenus, ke la krioj estas dolorigaj por la krianto, ĉar krioj estas aga vorto....,ke lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io por li terure doloriga,...La subjekto de ĉi tiu subfrazo estas 'lia kaptinto'. Kial la 'li' ne estas 'si' ?
Vidu: Aga O-vorto
zan (Показать профиль) 12 июня 2011 г., 9:14:03
darkweasel (Показать профиль) 12 июня 2011 г., 9:20:47
zan:Mi estas komprenita.Ĉu vi ne celas, ke vi komprenas? Nedankinde, cetere.
gb2312 (Показать профиль) 13 июня 2011 г., 0:59:31
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
darkweasel (Показать профиль) 13 июня 2011 г., 6:09:37
gb2312:Dankon al ĉiuj!Jes.
Ĉu mi komprenas ĝuste, ke mi povas legi parton de la frazoj kiel:
lia kaptinto estis subite informita per krioj pri io, kio estas terure doloriga por lia kaptinto
sudanglo (Показать профиль) 13 июня 2011 г., 9:01:10
li sukcesis forkuri libera, aŭ
li sukcesis forkuri libere.
sudanglo (Показать профиль) 13 июня 2011 г., 9:33:04
Mi pensas ke eĉ se oni estas moŝtulo, aŭ longe aktiva en la movado, oni ĉiam devus submeti sian verkon al internacia kritiko antaŭ ol lasi eldoniĝi.
Eĉ publikigante en la gepatra lingvo la aŭtoroj kutime lasas redakti siajn verkojn.
Estas aparte dezirinde, ke eldonitaj verkoj en Esperanto estu kiel eble en modela bonstilo.
zan (Показать профиль) 13 июня 2011 г., 10:39:42