For those who speak Portuguese can you translate this sentence please?
de ZOV, 20 de febrer de 2009
Llengua: English
- Missatges: 3
- Visualitzacions: 12370
Darrer missatge
- Missatges: 57
- Visualitzacions: 75021
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/37/37b6a266cf9dfeee68683a28d3461c51_1717082745.jpg)
- Missatges: 3
- Visualitzacions: 13425
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/93/939f4b41e7c470c8442e50b6c55d36bb_1717082719.jpg)
Herzberg as die Esperanto-Stadt ("the Esperanto city")
de Senlando, 9 de gener de 2009
Llengua: English
- Missatges: 12
- Visualitzacions: 25503
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/a6/a68875548edfbcdb9025a2e18f6887dc_1717082723.jpg)
Translate (transliterate?) company names, product names?
de ebeckhusen, 15 de febrer de 2009
Llengua: English
- Missatges: 27
- Visualitzacions: 37924
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/67/67461f1535a7dfba89327592eb28b131_1717081265.jpg)
- Missatges: 2
- Visualitzacions: 14442
Darrer missatge
- Missatges: 1
- Visualitzacions: 15847
Darrer missatge
- Missatges: 2
- Visualitzacions: 18215
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/2a/2a6565b917b6f89b7ba5a7c2ca37783c_1717081419.jpg)
Boek: De Geschiedenis van België en de Nederlanden
de Bagoly, 8 de novembre de 2008
Llengua: Nederlands
- Missatges: 2
- Visualitzacions: 15446
Darrer missatge
![](/upload/photos/100_100/17/17652d8093d76ed19befcac7a7bd54d3_1717081295.jpg)
- Missatges: 1
- Visualitzacions: 15109
Darrer missatge