For those who speak Portuguese can you translate this sentence please?
kelle poolt ZOV, 20. veebruar 2009
Keel: English
- Postitused: 3
- Külastusi: 12370
Viimane postitus
- Postitused: 57
- Külastusi: 75021
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/37/37b6a266cf9dfeee68683a28d3461c51_1717082745.jpg)
- Postitused: 3
- Külastusi: 13425
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/93/939f4b41e7c470c8442e50b6c55d36bb_1717082719.jpg)
Herzberg as die Esperanto-Stadt ("the Esperanto city")
kelle poolt Senlando, 9. jaanuar 2009
Keel: English
- Postitused: 12
- Külastusi: 25503
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/a6/a68875548edfbcdb9025a2e18f6887dc_1717082723.jpg)
Translate (transliterate?) company names, product names?
kelle poolt ebeckhusen, 15. veebruar 2009
Keel: English
- Postitused: 27
- Külastusi: 37924
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/67/67461f1535a7dfba89327592eb28b131_1717081265.jpg)
- Postitused: 2
- Külastusi: 14442
Viimane postitus
- Postitused: 1
- Külastusi: 15847
Viimane postitus
- Postitused: 2
- Külastusi: 18215
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/2a/2a6565b917b6f89b7ba5a7c2ca37783c_1717081419.jpg)
Boek: De Geschiedenis van België en de Nederlanden
kelle poolt Bagoly, 8. november 2008
Keel: Nederlands
- Postitused: 2
- Külastusi: 15446
Viimane postitus
![](/upload/photos/100_100/17/17652d8093d76ed19befcac7a7bd54d3_1717081295.jpg)
- Postitused: 1
- Külastusi: 15109
Viimane postitus