Esti aŭ ne esti - tio estas la demando.
从 peteris92, 2010年4月5日
讯息: 25
语言: Esperanto
jan aleksan (显示个人资料) 2010年4月6日下午9:39:49
Mutusen:Hêtre hoŭx noeud pas Hêtre, télé laquée six thonsjan aleksan:Être ou ne pas être, telle est la questionHontu
(mi ne hontas

tassilo (显示个人资料) 2010年4月7日下午5:23:33
Быть иль (или) не быть, вот в чём вопрос.

tassilo (显示个人资料) 2010年4月7日下午5:25:52
Hêtre hoŭx noeud pas Hêtre, télé laquée six thonsTo be or not to be or not to be to!
Eddycgn (显示个人资料) 2010年4月8日下午1:29:55
tassilo:Ruse:Что это "иль"? Я только знаю "или".
Быть иль (или) не быть, вот в чём вопрос.
Спасибо.

tassilo (显示个人资料) 2010年4月8日下午4:25:50
Например в переводах Лозинского или Набокова. В более поздних "быть ИЛИ не быть", как, например, в наиболее популярном ныне переводе Пастернака. Хотя есть даже "Жить иль не жить..." - перевод Каншина, или "Жизнь или смерть..." - перевод Аверкиева
Eddycgn (显示个人资料) 2010年4月8日下午5:24:43
tassilo:иль ...Я понимал, спасибо
Mi komprenis, dankon
Eddi
tassilo (显示个人资料) 2010年4月8日下午6:42:12
Eddycgn (显示个人资料) 2010年4月9日上午8:16:56
tassilo:А! Pardonu! Mi tajpis multe rusajn vortojn! Mi pensis ke Vi parlas bone Rusa.Я говорю очень мало по-русски, мне надо словарь...
Mi parolas iom da rusa, mi bezonas vortaron por ĉion kompreni.
Mi klopodis legi “Война и мир“ de Tolstoj.
Vi povas skribi ruse se vi volas, kaj se la oficistoj permesas...

sigkalis (显示个人资料) 2010年4月9日上午8:30:42
Būti ar nebūti? Štai kur klausimas!
arcxjo (显示个人资料) 2010年4月9日下午3:11:34
Bheith nó gan bheith, sin í an cheist.