Poruke: 16
Jezik: Esperanto
walfino (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 10:25:59
Kiam vi uzus adiaŭ anstataŭ ĝis?
darkweasel (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 10:57:48
sudanglo (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 11:12:28
Ŝerce oni povus diri 'ĝis neniam'.
auxro (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 11:15:41
darkweasel (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 11:41:27
auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simileJes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.
Hyperboreus (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 14:32:29
auxro (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 15:22:25
darkweasel (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 18:48:07
Hyperboreus:Sed ĉu ne adiaŭ = latine ad deum?darkweasel:Almenaŭ la hispana "iru kun dio" "vaya con dios" ne volas diri "ĝis ni rerekontiĝos en la ĉielo" sed "iru akompanata de dio" aŭ "iru ŝirmata de dio". Alia varianto estas "que dios le acompañe" "dio vin akompanu".auxro:ĉu ĝi ne enhavas en sia deveno "iru kun dio", aŭ simileJes ja, pli-malpli "al/ĝis Dio", do verŝajne: ĝis ni rerenkontiĝos en la ĉielo.
Hyperboreus (Prikaz profila) 1. listopada 2012. 21:41:33
walfino (Prikaz profila) 2. listopada 2012. 10:20:19
Post mi legis viajn respondojn, mi sentas ke adiaŭ eble nur povas uzi per krimistoj (simila kun "Hasta la Vista" en iujn gangsterajn filmojn).
Aŭ, eble nur dum entombigo.