Singularo значи да постоји један. Pluralo значи да је нечега више од један. На множину указује наставак J. J-завршетак користи се код именица, придева и код корелатива са U и A.
Једнина | Множина |
---|---|
(unu) tago - (један) дан | (pluraj) tagoj - (многи) дани |
(unu) granda domo - (једна) велика кућа | (tri) grandaj domoj - (три) велике куће |
ilia granda domo - њихова велика кућа | iliaj grandaj domoj - њихове велике куће |
alia homo - други човек | aliaj homoj - остале куће |
la unua tago - први дан | la unuaj tagoj - први дани |
iu - неки | iuj - неки |
tiu homo - онај човек | tiuj homoj - ти људи |
tia speco - таква врста | tiaj specoj - такве врсте |
La kato estas nigra. - Мачка је црна | La katoj estas nigraj. - Мачке су црне. |
Ĝi estas granda, sed bela. - То је велико, али лепо. | Ili estas grandaj, sed belaj. - Они су велики, али лепи. |
Vi estas bela. - Ви сте лепи. | Vi estas belaj. - Ви сте лепи. |
Ĉiu miris pri tio. - Све је чудило (о) то. | Ĉiuj miris pri tio. - Сви су се чудили томе. |
Kia estis la respondo? - Какав је одговор? | Kiaj estis la respondoj? - Какви су одговори? |
Евентуално N-завршетак стоји после J: tagojn, grandajn, aliajn, nigrajn, iliajn, tiujn, neniajn.
Ако придев описује више именица, он ће имати J-завршетак, јер онда значи множину:
-
La tablo kaj la seĝo estas eluzitaj. - Сто и столица су искоришћени.
Један сто и једна столица су две ствари. Обе су искоришћене.
-
En la ĉambro estis verdaj seĝo kaj tablo. - У соби су зелени столица и сто.
Ту је (једна) зелена столица и (један) зелени сто.
Понекад се придев односи на именицу са J-завршетком, али описује у исто време само једну од многих ствари. Тада придев нема J-завршетак:
-
Tie staris pluraj grandaj kaj unu malgranda tabloj. - Тамо су стајали многи велики и један мали сто.
Иако се malgranda односи на реч tabloj, ова реч је без J, јер она овде описује само један од столова.
- Mi volas verdan kaj ruĝan krajonojn. = ...unu verdan krajonon kaj unu ruĝan krajonon. - Ја хоћу зелену и црвену оловку. (у есперанту "оловке")
- Venis Franca kaj Germanaj gastoj. = Venis unu Franca kaj pluraj Germanaj gastoj. - Дошао је [један] француски и [много] немачких гостију.
Придев у множини заједно са многим појединачним именицама може нам се понеки пут учинити као чудна мешавина, иако је то потпуно логично. Заменхоф је често избегавао такве мешавине, користећи придеве у једнини, у првом реду када је придев лична заменица, или када је реч о многим апстрактним именицама:
-
Mia frato kaj fratino = mia frato kaj mia fratino = miaj frato kaj fratino. - Мој брат и сестра.
У садашње време се генерално употребљава облик miaj frato kaj fratino.
-
La simpla lernado kaj uzado de Esperanto. - Једноставно учење и коришћење есперанта.
Simpla се подразумева испред uzado. Алтернативно се може рећи, да су lernado kaj uzado заједно једна идеја.
Заменхоф је исто тако често избегавао да користи више придева у једнини заједно са једном, именицом у множини:
-
Estis inter la sepa kaj oka horo vespere. = ...la sepa kaj (la) oka horoj... - Било је између седам и осам сати увече.
Данас може да се вредно препоруке каже inter la sepa kaj oka horoj (или inter la sepa horo kaj la oka).