Kiel vi esperantiĝus vian nomon?
viết bởi Jorn644, Ngày 12 tháng 5 năm 2014
Tin nhắn: 30
Nội dung: Esperanto
Dolz (Xem thông tin cá nhân) 19:01:45 Ngày 14 tháng 5 năm 2014
sinjoro (Xem thông tin cá nhân) 15:42:38 Ngày 15 tháng 5 năm 2014
Jorn644 (Xem thông tin cá nhân) 16:49:45 Ngày 16 tháng 5 năm 2014
Altebrilas (Xem thông tin cá nhân) 13:28:10 Ngày 17 tháng 5 năm 2014
rapn21 (Xem thông tin cá nhân) 16:08:08 Ngày 17 tháng 5 năm 2014
raffadalbo (Xem thông tin cá nhân) 17:45:17 Ngày 17 tháng 5 năm 2014
Tamen, kelkfoje, mi esperantigas ĝin - kiam mi opinias ke utilas kun la interparolantoj.
Estas facile, ĉar mia persona nomo (Raffaele) havas oficialan tradukon en Esperanto: Rafaelo.
Pri mia familia nomo, ĝi estus facile tradukebla, sed mi neniam tradukas ĝin. Mi opinias ke tio ne taŭgas. (Sed mi tute konsentas kun tiuj kiuj diris: oni povas fari, pri sia nomo, kiel oni ŝatas.)
yyaann (Xem thông tin cá nhân) 18:50:38 Ngày 17 tháng 5 năm 2014
raffadalbo:Verdire, mi ne ŝanĝas mian nomon se mi devas paroli angle aŭ france aŭ germane. Kial do mi devus ŝanĝi ĝin kiam mi parolas esperante?Miaopinie via nomo estas facile prononcebla do vi ne estas koncernata, sed aliaj personoj povas havi nomon aparte malfacilan, kun sonoj, kiuj ekzistas en malmultaj lingvoj aŭ kun tonoj, kies preterlasado ŝanĝus la tutan signifon.
robbkvasnak (Xem thông tin cá nhân) 20:25:42 Ngày 17 tháng 5 năm 2014
Mi supozas ke Esperantistoj estus pli toleremaj ol denaskaj anglalingvanoj.
Stefano888 (Xem thông tin cá nhân) 01:32:29 Ngày 18 tháng 5 năm 2014
En Esperanto, mia nomo estas Stefano de Branĉo aŭ, al tiuj, kiuj konas min bone, Steĉjo de Branĉo.
haydn (Xem thông tin cá nhân) 17:07:12 Ngày 22 tháng 5 năm 2014
Ek la esperantigo... Mia unua penso estis "Jaspero", sed post la retserĉado pri mia nomo, mi ekpensis: "Jaspro" ... Tiamaniere la akcento restus afable en sia originala loko!
Oni trovas multon pri sia noma etimologio pere de Google (aŭ Guuglo? ).