Podstawowym i głównym znaczeniem przyimków al, el i ĝis jest kierunek, ale są one także używane w różnych innych znaczeniach:
- al
- Cel ruchu: Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. (Przychodze od babci i teraz idę do wujka.)
- Kierunek statyczny: Ŝi apogis sin per la mano al la muro. (Oparła się dłonią o mur.)
- Ten, który otrzymuje coś, który korzysta/traci przez działanie: Donu al la birdoj akvon. (Daj ptakom wody.); Diru al mi vian nomon. (Powiedz mi swoje imię.); Ŝi kombas al si la harojn. (Ona czesze swoje włosy.); Pardonu al mi! Lia babilado malhelpis al mi fari la hejmtaskojn. (Wybacz mi! Jego gadanie przeszkadzało mi odrobić zadanie.)
- Ten, który doświadcza lub czuje coś: Ŝajnas al mi, ke vi mensogas. (Zdaje mi się, że kłamiesz.)
- Właściciel lub posiadacz (przy aparteni): La rozo apartenas al Teodoro. (Róża należy do Teodory.)
- Wynik przekształcenia lub zmiany: Li disrompis ĝin al mil pecoj. (Rozbił to na tysiąc części.); Zwykle używa się en + końcówka -N: Li disrompis ĝin en mil pecojn. (Rozbił to w tysiąc części.)
- Dodanie, przyłączenie (z aligi, aliĝi, aldoni i podobnymi): Ĉu vi jam aliĝis al la kongreso? (Dołączyłeś już do kongresu?)
- To, co ma się na myśli oceniając rzeczy jako bliskie lub podobne: Proksime al la angulo staris aŭto. (Blisko zaułka stało auto.); Tiu nubo similas al ĉevalo. (Ta chmura przypomina konia.)
- el
- Ruch z wewnątrz na zewnątrz: El la tubo fluis akvo. Li eliris el la ĉambro. (Z rury wypłynęła woda. On wyszedł z pokoju.)
- Pochodzenie, źródło, poprzedni stan, przyczyna: El kiu lando vi venas? (Z jakiego kraju przybywasz?); Ŝi tradukis la libron el la Ĉina lingvo. (Tłumaczyła książkę z chińskiego.); El la knabo fariĝis junulo. (Z chłopca stał się młodzieńcem.); El surprizo (= pro surprizo) li preskaŭ falis. ( Z zaskoczenia prawie upadł.). Dla wyrażenia przyczyny najczęściej stosuje się pro.
- Materiał lub skład: La skatolo estis farita el ligno. (Skrzynia zrobiona jest z drewna.); unu minuto konsistas el sesdek sekundoj. (Minuta składa się z sześćdziesięciu sekund.)
- Grupa lub zbiorowość, gdy dana osoba jest odróżniana (wyróżniana) lub oddzielana od grupy lub części grupy: El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. (Ze wszystkich moich dzieci Ernest jest najmłodszy.) Trinku el la vino, kiun mi enverŝis. (Napój się z wina, które nalałem.)
- ĝis
- Miejsce, które osiąga ruch nie przekraczając go: Mi akompanis ilin ĝis ilia domo. (Odprowadziłem ich do ich domu.)
- Granica przestrzeni, terenu lub podobnie: La tuta lago ĝis la transa bordo estas kovrita de glacio. (Całe jezioro, aż do przeciwległego brzegu, jest pokryte lodem)
- Czas, miara, stopień, poziom albo stan, który zostaje osiągnięty, ale nie przekroczony: Mi laboras de frua mateno ĝis malfrua vespero. ( Pracuję od wczesnego ranka do późnego wieczora.); La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. (Niech zadanie będzie gotowe do końca czerwca.); La prezo falis ĝis du eŭroj. (Cena spadła do dwóch euro.).
Również końcówka biernika -N i przyimek de są kierunkowymi wskaźnikami roli.