al, el 和 ĝis 的基本和主要意義是方向, 但它們也用在其他多種意義.
- al
- 移動的目標: Mi venas de la avo, kaj mi iras nun al la onklo. (我從祖父那裡來, 而我現在走向叔叔.)
- 不動的方向: Ŝi apogis sin per la mano al la muro. (她手向牆撐著自己.)
- 給, 於 (接受某物者/承受某動作結果者): Donu al la birdoj akvon. (把水給鳥.) Diru al mi vian nomon. (告訴我你的名字.) Ŝi kombas al si la harojn. (她給自己梳頭髮.) Pardonu al mi! (原諒我!) Lia babilado malhelpis al mi fari la hejmtaskojn. (他的喋喋不休妨礙我做家庭作業.)
- 就, 於 (經驗, 感覺某事之某人) 看來: Ŝajnas al mi, ke vi mensogas. (就我看來, 好像你是在說謊.)
- 屬於...所有 (搭配 aparteni): La rozo apartenas al Teodoro. (那玫瑰屬於提多羅所有.)
- (變形或改變) 成為: Li disrompis ĝin al mil pecoj. (他將它擊成千個碎片.) 通常會用 en + N 詞尾: Li disrompis ĝin en mil pecojn. (他將它擊成千個碎片.)
- 加入, 加給 (搭配 aligi, aliĝi, aldoni 等等): Ĉu vi jam aliĝis al la kongreso? (你已報名參加大會了嗎?)
- 近於, 近似 (與思考物相近或相似): Proksime al la angulo staris aŭto. (近於角落處, 停著一輛汽車.) Tiu nubo similas al ĉevalo. (那雲近似一匹馬.)
- el
- 由內向外移動: El la tubo fluis akvo. (水從管子流了出來.) Li eliris el la ĉambro. (他由房間裡走出來.)
- 出處, 原始, 來源, 前期狀態, 原因: El kiu lando vi venas? (你來自哪個國家?) Ŝi tradukis la libron el la Ĉina lingvo. (她由中文翻譯這本書.) El la knabo fariĝis junulo. (那男孩變成了青年.) El surprizo (= pro surprizo) li preskaŭ falis. (由於吃驚, 他幾乎跌倒.) 為了表示原因, 近來較常用 pro.
- 材料, 構成: La skatolo estis farita el ligno. (那盒子是木製的.) Unu minuto konsistas el sesdek sekundoj. (一分鐘有六十秒.)
- 區別或區分群體中的某些人, 或一堆中的一部分: El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. (我所有孩子當中, 俄內士多最年輕.) Trinku el la vino, kiun mi enverŝis. (請喝我倒的酒.)
- ĝis
- 移動到達的地點, 但並未過去: Mi akompanis ilin ĝis ilia domo. (我陪著他們直到他們家.)
- 空間, 領地等的極限: La tuta lago ĝis la transa bordo estas kovrita de glacio. (整個湖直到對岸都覆著冰.)
- (時間, 度量, 程度, 等級, 或狀態等) 到達但並未過去: Mi laboras de frua mateno ĝis malfrua vespero. (我從清晨工作到夜晚.) La tasko estu preta ĝis la fino de Junio. (這工作到六月底前務必完成.) La prezo falis ĝis du eŭroj. (價格跌到二歐元.)