Miestne predložky vyjadrujú polohu v priestore, na povrchu, na línii a podobne. Viacero z nich sa používa aj v časovom význame, pretože čas sa často zobrazuje ako priamka. Aj iné myšlienky sa metaforicky vyjadrujú pomocou pozície. Pri niektorých miestnych predložkách je miesto ich hlavný význam, ale iné použitia sú v praxi častejšie.
- antaŭ
- Pozícia na tej strane, ktorá je najbližšie k hovoriacemu, alebo na tej strane, ktorá je hlavná, najdôležitejšia: Antaŭ la domo staras arbo. (Pred domon stojí strom.) Predná strana človeka alebo zvieraťa je tá, kde sa nachádza tvár a oči: Li haltis antaŭ ŝi. (Zastavil sa pred ňou.)
- Pozícia jeden za druhým: pozícia, ktorú nasleduje iná: Mi iras antaŭ vi. (Idem pred tebou.)
- Čas skorší ako iný čas: Antaŭ tri tagoj mi vizitis vian kuzon. (Pred tromi dňami som navštívil tvoj kurz.)
- malantaŭ
- Pozícia na opačnej strane, než je tá predná: Li estis kaŝita malantaŭ kurteno. (Bol ukrytý za závesom.) Tuj malantaŭ si ŝi aŭdis viran voĉon. (Hneď za sebou počula mužský hlas.)
- apud
- Pozícia naboku niečoho. Za normálnych okolností ide o pravú alebo ľavú stranu (nie prednú či zadnú): Apud la skribotablo estis paperkorbo. (Vedľa písacieho stola bol kôš na papier.) Li staris tutan horon apud la fenestro. (Celú hodinu stál pri okne.)
- ĉe
- Pozícia veľmi blízka (s dotykom alebo bez). Význam ĉe sa dosť mení v závislosti na kontexte. Často ĉe označuje jednoducho miesto všeobecne bez upresnenia pozície: Ĉe la angulo de la strato ŝi haltis. (Zastavila sa na rohu ulice.) La gastoj tranoktos ĉe mi (= en mia hejmo). (Hostia prenocovali u mňa.)
- Veľmi veľká časová blízkosť: Ĉe la komenco de la tagiĝo la arbaro aperis bele kovrita de prujno. (Na začiatku svitania bol les krásne pokrytý srieňou.)
- ĉirkaŭ
- Pozícia na každej strane niečoho: La rabistoj sidis en rondo ĉirkaŭ la fajro. (Zbojníci sedeli v kruhu okolo ohňa.)
- Približný čas: Ĉirkaŭ la mateno la ventego finiĝis. (Niededy ráno víchrica ustala.)
- ekster
- Pozícia zvonka, z vonkajšej strany niečoho: Mi staras ekster la domo, kaj li estas interne. Ja stojím mimo domu a on je vnútri.
- en
- Vnútorná pozícia: En la ĉambro estis tri virinoj. (V izbe sú tri ženy.)
- Miesto, ktoré vnímame ako priestor, hoci v skutočnosti sa skôr podobá povrchu:La rusoj loĝas en Rusujo. (Rusi bývajú v Rusku.)
- Čas, ktorý vnímame ako priestor, vnútri ktorého sa niečo odohráva. "Vnútro" časovej periódy leží medzi jej začiatkom a koncom: En la tago ni vidas la helan sunon, kaj en la nokto ni vidas la palan lunon kaj la belajn stelojn. (Počas dňa vidíme jasné slnko a v noci vidíme bledý mesiac a pekné hviezdy.)
- inter
- Pozícia, po stranách ktorej sa nachádzajú minimálne dve iné veci: Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono. (Na krbe medzi dvomi hrncami stojí železný kotol.) Ni vojaĝis inter Pekino kaj Ŝanhajo. (Cestovali sme medzi Pekingom a Šanghajom.) Estas granda diferenco inter li kaj mi. (Je veľký rozdiel medzi ním a mnou.)
- Možnosti výberu (dve alebo viac): Ni elektis inter Ĉina restoracio kaj Itala restoracio. (Vyberali sme si medzi čínskou a talianskou reštauráciou.)
- Príslušnosť k skupine: Inter miaj amikoj estas multaj Sud-Amerikanoj. (Medzi mojimi priateľmi je veľa Juhoameričanov.)
- Nepresný časový bod po nejakom čase a pred iným časom: Estis inter la sepa kaj oka horoj vespere. (Bolo medzi siedmou a ôsmou hodinou večer.)
- kontraŭ
- Pozícia niečoho, čo smeruje prednou stranou k niečomu inému, hlavne k jeho prednej strane. To znamená, že dve veci sú svojimi prednými stranami otočené proti sebe a medzi nimi je priestor: La reĝo sidis sur sia reĝa trono kontraŭ la enirejo de la domo. (Kráľ sedel na svojom kráľovskom tróne oproti vchodu do domu.)
- Niečo, čo sa pohybuje svojou prednou stranou k prednej strane niečoho iného: Ili promenis man-en-mane kontraŭ la leviĝanta suno. (Išli ruka v ruke oproti vychádzajúcemu slnku.)
- Nepriateľstvo, nepriaznivé okolnosti, negativita a pod.: Mi ne devas agi kontraŭ mia konscienco. (Nemusím konať proti svojmu svedomiu.)
- Niečo, čo dávame alebo dostávame výmenou za niečo iné: Ili donas konsilojn kontraŭ kontanta pago. (Za platbu v hotovosti dávajú rady.)
- post
- Čas neskorší ako iný čas: Post tri monatoj ili geedziĝos. (O tri mesiace majú svadbu.)
- Pozícia, ktorá nasleduje inú pozíciu: Ili staris en vico unu post la alia. (Stáli v rade jeden za druhým.)
- Zo zadnej strany niečoho: Ŝi aŭdis post si brueton. (Za sebou počula šramot.) V súčasnosti sa v takých prípadoch zvykne používať malantaŭ.
- preter
- Miesto, na strane ktorého prebieha pohyb. Pohyb zvyčajne pokračuje ďalej: Li pasis preter mi sen saluto. (Prešiel okolo mňa bez pozdravu.)
- sub
- Miesto nižšie ako niečo, čo sa nachádza viac-menej nad ním. Sub znamená najčastejšie "malsuper". Vtedy to, čo sa nachádza nižšie, sa zvyčajne nedotýka toho vyššie: Ĝi kuŝas sub la tablo. (Leží pod stolom.) Niekedy sub znamená "malsur". Vtedy sa nižšia vec dotýka vyššej: Sekaj folioj krakis sub liaj piedoj. (Suché lístie mu šuchotalo pod nohami.)
- Miesto pokryté niečím, nezávisle od toho, ktorá vec je vyššie: Ŝi portas la libron sub la brako. (Pod pazuchou nesie knihu.)
- super
- Miesto vyššie ako niečo, čo sa nachádza viac-menej pod ním. Medzi týmito dvomi miestami je zvyčajne priestor, a teda sa nedotýkajú jedno druhého: Super ni briletas la steloj. (Nad nami svietia hviezdy.) Niekedy sa však miesta dotýkajú, ale táto skutočnosť je natoľko bezvýznamná, že ju neberieme do úvahy: Super la tero sin trovas aero. (Nad zemou sa nachádza vzduch.) Ak chceme zdôrazniť, že sa miesta dotýkajú jedno druhého, musíme použiť sur.
- Pokrytie bez rozlišovania výšky či vzájomného dotyku: Ŝiaj longaj blondaj haroj pendis super ŝia nuko. (Nad šijou jej viseli dlhé blond vlasy.)
- sur
- Miesto na povrchu niečoho. Za normálych okolností ide o podporu, upevnenie, pritlačenie, pokrytie dotykom alebo iný dôležitý dotyk. Najčastejšie sur vyjadruje pozíciu, ktorá sa dotýka nižšie sa nachádzajúceho povrchu: Sur la tero kuŝas ŝtono. (Na zemi leží kameň.) Ale sur môže tiež označovať pozície na povrchu bez rozlišovania výšky: Meze sur la muro pendis portreto. (Uprostred steny visel portrét.)
- tra
- Miesto, vnútri ktorého prebieha pohyb. Pohyb sa začína mimo tejto veci, ide cez ňu a pokračuje k jej druhému okraju. Pohyb sa môže tiež začať na jednom jej okraji a pokračovať k druhému okraju. Pohyb môže pokračovať ďalej z tohto miesta alebo ostať vnútri bez pokračovania ďalej, podľa kontextu: Tra la fenestro la vaporo iras sur la korton. (Para ide cez okno na dvor.) La akvo fluas tra tubo. (Voda tečie potrubím.) Často však pohyb nesmeruje presne z jednej strany na druhú, ale z jedného miesta na druhé vnútri tejto veci: La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. (Vojaci viedli po ulici zajtacov.)
- Po celý čas od začiatku do konca: Ili festis tra la tuta nokto. (Oslavovali celú noc.)
- trans
- Pozícia "na opačnej strane niečoho". Trans používame vtedy, keď treba ísť nad nejakou vecou alebo na nej, aby sme sa dostali na druhú stranu: Li loĝas trans la strato. (Býva naproti cez ulicu.)
- maltrans
- Pozícia "na tejto strane niečoho". Maltrans sa používa len veľmi zriedka. Častejšie sa stretávame s výrazom ĉi-flanke de: Prefere restu maltrans la rivero. = Prefere restu ĉi-flanke de la rivero. (Radšej ostaň na tejto strane rieky.)
Miestne predložky používame často so smerovou koncovkou N, čím vyjadríme pohyb k danému miestu/pozícii.