Contenido

En esperanto hay 45 partículas llamadas correlativos o "palabras de tabla" porque se pueden ordenar en una tabla según patrones de significado y forma.

Se puede decir que cada correlativo consiste de una parte anterior y una posterior, pero no se deben ver los correlativos como raíces compuestas. Las partes correlativas son un sistema aparte y cerrado, y normalmente no deben mezclarse con palabras comunes del idioma.

Partes anteriores

KI-
interrogativos, relativos, interjecciones
TI-
demostrativos
I-
indefinidos
ĈI-
totalizadores
NENI-
negativos

Partes posteriores

-U
individuo, cosa/asunto individual
-O
cosa, asunto
-A
cualidad, especie
-ES
poseedor (objeto, sujeto)
-E
lugar
-AM
tiempo, vez (ocasión, condición)
-AL
causa
-EL
manera, grado
-OM
cantidad (grado con énfasis)

Algunas de la desinencias de la tabla de palabras son similares a las desinencias ordinarias, pero su significado no es el mismo:

Palabras con KI

Los correlativos de KI se usan principalmente como partículas interrogativas y como pronombres relativos, pero también se usan como interjecciones:

  • Kio estas tio? - ¿Qué es eso?

    kio interrogativo

  • Kiu kuraĝas rajdi sur leono? - ¿Quién se anima a montar sobre un león?

    kiu interrogativo

  • Kiel vi fartas? - ¿Cómo estás?

    kiel interrogativo

  • Fremdulo, diru, kiu kaj el kie vi estas. - Extranjero, di quién eres y dé dónde vienes.

    kiu y kie interrogativos.

  • La fera bastono, kiu kuŝis en la forno, estas nun brule varmega. - El bastón de hierro, que yacía en el horno, ahora está muy caliente.

    kiu relativo

  • Kiam mi venis al li, li dormis. - Cuando vine a él dormía.

    kiam relativo.

  • Li estas tiu, kies monon vi prenis. - Él es ese, cuyo dinero tomaste.

    kies relativo

  • Kia granda brulo! - ¡Qué gran incendio!

    kia exclamativo

  • Fi, kiel abomene! - ¡Puaj, qué desagradable!

    kiel exclamativo.

  • Kion mi vidas! - ¡Qué veo!

    kio exclamativo (e interrogativo).

La partícula ajn

La partícula adverbial ajn muestra enfáticamente indefinición o indiferencia. Ajn se usa principalmente junto con las palabras relativas KI, pero también con las palabras que empiezan con I y ĈI, y a veces con las que comienzan con NENI. Ajn siempre se pone después del correlativo al que acompaña.

  • Mi kondukos vin al ŝi, kie ajn ŝi estos trovebla! - ¡Te llevaré a ella donde sea que se encuentre!

    No importa dónde ella se encuentre.

  • Kiu ajn ŝi estos, mi deziras al ŝi feliĉon! - Quienquiera que sea, ¡le deseo felicidad!

    No importa quién ella sea.

  • Mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos. - Di una solemne promesa de que callaré hasta que yo regrese, cuando sea que esto se haga.
  • Ĉiam ajn vi estas bonvena ĉe mi. - Eres bienvenido/a en mi casa cuando sea.

    Ven cuando quieras.

  • Kial ŝi forlasis tiun lokon, en kiu ŝi havis ian ajn eblon, por ion ajn laborenspezi? - ¿Por qué ella dejó ese lugar, donde tenía cualquier posibilidad de ganar algo de dinero?

    Sin ese lugar falta toda posibilidad.

  • Nenion ajn mi diros. - Nada más voy a decir.

    Absolutamente nada.

Zamenhof, por influencia de los idiomas nacionales, antes de ajn usaba algunas un correlativo KI, cuando habría sido más lógico usar uno ĈI o uno I. Si no se trata de la introducción de una frase subordinada, los correlativos ĈI o I son preferibles. Mi konsentas akcepti kian ajn pagon. Mejor: ...ĉian ajn pagon o ...ian ajn pagon.

Palabras con TI

Los correlativos de TI son demostrativos. Los más frecuente es que indiquen algo que ya se ha mencionado o algo que se va a mencionar. También pueden señalar algo que se está viendo, oyendo, etc…directamente,

  • Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera. - Quiero que eso que dije sea verdad.

    Tio muestra un asunto anteriormente dicho.

  • Tio estas mia hejmo. - Eso es mi hogar.

    Tio muestra algo visto (quizás junto con un señalamiento de dedo).

  • Li estas tiel dika, ke li ne povas trairi tra nia mallarĝa pordo. - Él es tan gordo que no puede pasar por nuestra puerta estrecha.

    Tiel se refiere a la frase subordinada introducida por la conjunción ke.

  • Kio estas, kio vin tiel afliktas? - ¿Qué es lo que te aflige de esa forma?

    Tiel se refiere a algo que se ve o se oye.

  • Ŝi estis en tiu momento tre bela. - Ella estaba en ese momento muy bella.

    Tiu se refiere a un momento mencionado anteriormente.

  • Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Este pan pasado está duro como una piedra.

    Tiel se refiere a una algo presente (el pan duro).

La partícula ĉi

A los correlativos que empiezan con TI se les puede agregar la partícula ĉi, que indica proximidad al hablante. Ĉi puede estar tanto antes como después del correlativo. Ĉi no puede recibir desinencias. Una palabra que sólo lleva TI siempre muestra algo que no está totalmente cerca del hablante. Una palabra con TI + ĉi muestra algo cercano al hablante:

  • tie = en ese lugar (ahí) → tie ĉi, ĉi tie = en este lugar cerca de mí (aquí)
  • tiu domo (lejos de mí) → tiu ĉi domo, ĉi tiu domo (cerca de mí)
  • tio = eso (lejos de mí) → tio ĉi, ĉi tio = esto
  • tiel = de esa manera (así) → tiel ĉi, ĉi tiel = de esta manera (que estoy mostrando)

Ĉi tiam o tiam ĉi prácticamente no se usan. En su lugar se usa nun.

Ĉi es una palabra aparte. No ha de usarse un guión de separación. No se escribe: ĉi-tiu, tiu-ĉi, ĉi-tie, tie-ĉi, ĉio-ĉi etc. Se escribe: ĉi tiu, tiu ĉi, ĉi tie, tie ĉi, ĉio ĉi etc.

Pero frecuentemente se hace un adjetivo o un adverbio de parte de una frase que tiene la partícula ĉi. Entonces la expresión completa se convierte en una palabra. Normalmente el demostrativo TI desaparece. Por claridad es costumbre poner un guión de separción detrás del ĉi: ĉi tieĉi-tiea, en tiu ĉi noktoĉi-nokte, sur ĉi tiu flankoĉi-flanke, la somero de tiu ĉi jarola ĉi-jara somero.

Palabras con I

Los correlativos de I representan cosas no precisadas o desconocidas:

  • Ŝi ricevis ion por manĝi kaj por trinki. - Ella recibió algo para comer y beber.

    No se dice qué recibió.

  • Venis iuj personoj, kiujn mi ne konas. - Vinieron algunas personas que no conozco.

    No se sabe quiénes eran las personas..

  • Ili iam revenos. - Alguna vez regresarán.

    El punto de tiempo no es conocido.

  • Hodiaŭ estas ies tago de naskiĝo. - Hoy es el día de nacimiento de alguien.

    No se dice de quien es el cumpleaños.

Palabras con Ĉi

Los correlativos de ĈI tienen un significado totalizador:

  • Li faris ĉion per la dek fingroj de siaj manoj. - Él hizo todo con los diez dedos de sus manos.

    Ĉio indica el total de las cosas que hizo.

  • Ĉiu homo amas sin mem. - Cada persona se ama a sí misma.

    No existe una persona para la que eso no vale.

  • Tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope. - Estos dos amigos siempre pasean de a dos.

    Ĉiam muestra que no existe ni una vez en que ellos no van de a dos.

  • Ĉie regis ĝojo. - En todo lugar reinaba la alegría.

    No existía lugar donde no reinase la alegría.

A veces se usa la partícula ĉi antes o después de un correlativo con ĈI: ĉio = todas las cosas → ĉio ĉi, ĉi ĉio = todas estas cosas, todo esto.

Palabras con NENI

Los correlativos con NENI tienen un significado negativo:

  • La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. - Nadie conoce todavía el tiempo que vendrá.

    Neniu expresa que no existe persona que conozca el tiempo por venir.

  • Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas. - De ninguna manera puedo entender de qué hablas.

    Neniel indica que no hay manera en que yo podría comprenderte.

  • Kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo. - Cuando viajo a algún lugar, nunca llevo conmigo mucho equipaje.

    Neniam indica que no existe esa vez, en que yo llevaría mucho equipaje a un viaje.

Una palabra con NENI es suficiente para negar toda la frase.

Correlativos con U

kiu
pregunta sobre la identidad de una o muchas personas conocidas, cosas o asuntos (quién, cuál)
tiu
Muestra a una cierta persona de entre muchas personas, cosas o asuntos conocidos (ese/a)
iu
Muestra a una persona individual, asunto o cosa desconocida o indefinible.
ĉiu
Muestra individualmente y sin excepciones a los individuos de un grupo de personas, cosas o asuntos.
neniu
Niega a los individuos de un grupo de personas, cosas o asuntos.

Las palabras con U muestran individualidad e identidad. Son las más básicas entre todos los correlativos.

Los correlativos con U pueden aceptar desinencias N y J. Con la desinencia J muestran dos o más personas, cosas o asuntos de forma individual.

Los correlativos con U son determinantes. Por eso no se puede usar otro determinante como la al mismo tiempo.

Los correlativos en U normalmente son sustitutos o epítetos (los determinantes) de un sustantivo, por lo que el sustantivo normalmente está sobrentendido. Si el contexto no indica otra cosa, se debe suponer que se refieren a personas, "aquella (persona)":

  • Kiu libro estas via?Kiu estas via? - ¿Cuál libro es tuyo? → ¿Cuál es tuyo?
  • Tiu seĝo ŝajnas bona.Tiu ŝajnas bona. - Esa silla parece buena. → Esa parece buena.
  • Ĉiu homo devas pensi mem.Ĉiu devas pensi mem. - Cada persona debe pensar por sí misma. → Cada uno debe pensar por sí mismo.
  • Kiu persono venis?Kiu venis? - ¿Qué persona vino? → ¿Quién vino?
  • Ĉu estas iu [persono] en la kuirejo? — Jes, Paŭlo estas tie. - Hay alguien [alguna persona] en la cocina? — Sí, Pablo está ahí.
  • Jen kelkaj bonaj libroj. Kiun [libron] vi volas legi? — Mi volas tiun [libron]. - He aquí algunos buenos libros. ¿Cuál [libro] quieres leer? — Quiero ese [libro].
  • Ĉu vi havas krajonon? — Neniun [krajonon] mi havas. - ¿Tienes un lápiz? — Ninguno [ningún lápiz] tengo.

Ĉiuj siempre es plural según el sentido, pero sin embargo se distingue entre ĉiu singular y ĉiuj plural.

  • Se usa ĉiu si se considera a los individuos aparte.
  • Se usa ĉiuj si se piensa sobre todo el grupo en conjunto.

A veces esa distinción no es importante, pero otras veces la diferencia es grande:

  • Por ĉiu tago mi ricevas kvin eŭrojn. = Por ĉiu aparta tago... - Por cada día recibo cinco euros. = Por cada día aparte...
  • Ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li. = Ĉiu aparta homo amas... - Normalmente cada uno ama a una persona que es similar a él. = Cada individuo aparte ama...
  • Kvinope ili sin ĵetis sur min, sed mi venkis ĉiujn kvin atakantojn. = ...mi venkis la tutan grupon. - De a cinco se lanzaron sobre mí, pero vencí a todos, a los cinco atacantes. = ...vencí a todo el grupo.

    Aquí la J es necesaria porque se menciona el número cinco. Pero también podríamos decir: …mi venkis ĉiun el la kvin atakantoj. Pero en ese caso no estaríamos hablando de una pelea contra un grupo en conjunto, sino de cinco peleas, cada una más o menos aparte de las otras.

  • Post la kurado ĉiuj estis terure lacaj. - Después de la carrera todos estaban terriblemente cansados.

    Se habla sobre todo el grupo de corredores. También es posible: ...ĉiu estis terure laca.

  • El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna. = El la tuta grupo de miaj infanoj... - De todos mis hijos, Ernesto es el más joven. = De todo el grupo de mis hijos...
  • Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas. - Ahora yo leo, tú lees y él lee; todos nosotros leemos.

    Ni es una palabra plural. Por eso ĉiuj inevitablemente debe llevar J.

La palabra neniu utilizada por si sola no requiere de desinencia J:

  • La tempon venontan neniu ankoraŭ konas. Neniu = neniu persono. - Nadie conoce todavía el tiempo que vendrá. Nadie = ninguna persona.
  • Mi konas neniun en tiu ĉi urbo. - No conozco a nadie en esta ciudad.

También neniu, seguido de un sustantivo, suele utilizarse sin J:

  • Ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis. - No vio ni siquiera el cielo, porque estaba cubierto de nubes y ninguna estrella brillaba.

Sin embargo se puede usar neniuj, si se quiere realmente realizar un contraste con la idea de "presencias varias", aunque este uso poco frecuente se observa sobre todo junto a un sustantivo:

  • Ĉe la fenestro restis plu neniuj floroj. - En la ventana ya no quedaba ninguna flor.

    Anteriormente ahí había muchas flores.

Correlativos con O

kio
"qué, qué cosa"
tio
"eso"
io
"alguna cosa, algo"
ĉio
"todo"
nenio
"ninguna cosa, nada"

Los correlativos con terminación -o apuntan a un cosa que uno no puede definir precisamente con un sustantivo. Aquí utilizamos la palabra "cosa" como una aclaración aunque el significado es aún más general. Los correlativos con terminación -o también pueden ser utilizados para representar algo que se expresó en de una oración completa.

Los correlativos con terminación -o pueden recibir finales con N, pero normalmente no reciben finales con J porque expresan un total en general.

Los epítetos de los correlativos que acaban en O se ponen siempre detrás del correlativo: io bona, kion novan, ĉio grava etc.

Los correlativos con terminación -o son independientes como partes de oraciones. No pueden describir a sustantivos. Son equivalentes a un correlativo con terminación -u + sustantivo:

  • Kio estas tio? = Kiu afero estas tiu afero? - ¿Qué es eso? = ¿Qué asunto es ese? ¿Qué cosa es esa?
  • Tio estas speco de meblo. = Tiu afero estas speco de meblo. - Eso es una clase de mueble. = Esa cosa es una clase de mueble.
  • Ĉio restis kiel antaŭe. = Ĉiu afero restis kiel antaŭe. - Todo quedó como antes. = Cada cosa quedó como antes.
  • Kion bonan vi trovis tie? = Kiujn bonajn aferojn vi trovis tie? - ¿Qué de bueno encontraste ahí? = ¿Qué asuntos buenos encontraste allí?
  • Nenion interesan mi trovis. = Neniun interesan aferon mi trovis. - Nada interesante encontré. = Ninguna cosa interesante encontré.

A veces se puede dudar entre tio y ĝi. Normalmente se utiliza tio para algo indeterminado que no se quiere o no se puede nombrar con una palabra concreta. Asegúrese de utilizar tio para reemplazar la idea expresada en una frase completa. Se utiliza ĝi para cosas definidas, previamente expresada por un sustantivo que podría repetirse si se usara la u otro elemento determinante:

  • Ŝi rakontis belan fabelon. Tio estis tre amuza. - Contó una hermosa fábula. Eso fue muy divertido.

    Fue divertido que contara la fábula. Tio representa la frase anterior completa.

  • Ŝi rakontis belan fabelon. Ĝi estis tre amuza. - Ella contó una fábula hermosa. Fue muy divertida.

    La fábula fue divertida. Ĝi representa la parte la (bela) fabelo de la frase.

Correlativos con A

kia
"cómo, qué clase"
tia
"esa clase, ese tipo"
ia
"de alguna especie, teniendo alguna cualidad"
ĉia
"de toda clase, de todo tipo"
nenia
"de ninguna especie, teniendo ninguna cualidad"

Los correlativos en A tienen una función de adjetivo. Reciben terminación J y N con las mismas reglas que los adjetivos. Sin embargo, los correlativos muestran características en general, mientras que los adjetivos reales (terminados en A) pueden tener uno o varios significados concretos.

Los correlativos en A son determinantes. Por tanto, no se pueden utilizar junto a la.

  • Kia li estas? Ĉu li estas maljuna aŭ juna? - ¿Qué características tiene? ¿Es mayor o joven?
  • Kian aĝon vi havas? - ¿Qué tipo de edad tienes?
  • Kia estas via nomo? - ¿Qué nombre tienes?

    O: Kiu [el ĉiuj nomoj] estas via nomo? O más frecuentemente: Kio estas via nomo? Zamenhof usaba también: Kiel estas via nomo? La forma que se suele decir es: Kiel vi nomiĝas?

  • Be! li staris senhelpe, tian respondon li ne atendis. - ¡Diablos! Estaba de pie sin ayuda alguna, tal respuesta no se la esperaba.
  • Estis tia ventego, ke la tegoloj deflugis de la tegmentoj. - Había tal ventolera, que las tejas volaron de los tejados.
  • Restu ĉiam tia, kia vi estas! - ¡Permanece siempre tal y como eres!

    Tia señala la llegada de una frase con kia. Si después de tia no le sigue una oración entera (con un predicado), sino solo una frase, entonces no se usa kia sino un kiel de comparación: es tal como yo.

  • Mi ne volis trinki la vinon, ĉar ĝi enhavis en si ian suspektan malklaraĵon. - No quería beber el vino, porque tenía en sí mismo algún tipo de mancha sospechosa.
  • Maldiligenteco estas la radiko de ĉia malbono. - La pereza es la raíz de todo mal.
  • Nenia konstruo povas esti sen bruo. - Ninguna clase de construcción se puede hacer sin armar follón.

Los correlativos que acaban en A muestran propiedad o especie, mientras que los correlativos que acaban en U muestran identidad. En kia/kiu y tia/tiu la diferencia es normalmente clara. En ia/iu, ĉia/ĉiu y nenia/neniu hay a veces solamente una pequeña diferencia:

  • Kia homo li estas? - ¿Qué clase de persona es?

    Queremos las característica de la persona.

  • Kiu homo li estas? - ¿Qué persona es él?

    Uno quiere por ejemplo el nombre del hombre para saber su identidad.

  • Tia opinio estas tute erara. - Esa (esa clase de) opinión está totalmente errada.

    Todas las opiniones de ese tipo son erróneas.

  • Tiu opinio estas tute erara. - Esa opinión está totalmente errada.

    La opinión en cuestión es errónea. Otras opiniones similares podrían ser acertadas.

  • Ni devas enloĝiĝi en ia hotelo. = ...en hotelo de iu el la diversaj specoj de hoteloj. - Debemos alojarnos en alguna clase de hotel. = ...en una de las diversas clases de hoteles.
  • Ni devas enloĝiĝi en iu hotelo. = ...en iu el la diversaj individuaj hoteloj, kiuj troviĝas ĉi tie. - Debemos alojarnos en algún hotel. = ...en alguno de los diversos hoteles individuales que se encuentran aquí.

    Normalmente se omite iu en ese tipo de oración.

Correlativos con ES

kies
"el/la de quien, cuyo"
ties
"de esa persona"
ies
"de alguien"
ĉies
"de todos/as"
nenies
"de nadie"

Las palabras con ES, que son epítetos del sustantivo, añaden un significado fijo. Las palabras con ES, entonces, son difiniloj – igual que los pronombres posesivos – y no se puede usar la junto con ellos. Si se remplazara la palabra con ES mediante de-expresión, normalmente se debe añadir la.

Igual que los posesivos, las palabras en ES están delante del sustantivo, mientras la expresión en de que tiene su mismo significado debe estar después: ties libro = la libro de tiu (persono).

Los correlativos en ES no pueden llevar la J del plural, ni la N del acusativo.

  • Kies filino vi estas? - ¿De quién eres hija?
  • Mi efektive ne scias, kies kulpo ĝi estas. - Efectivamente no sé de quién es la culpa.
  • Ili ekvidis virinon, kies vizaĝon ili en la krepusko ne rekonis. - Vieron una mujer cuya cara en el crepúsculo no reconocieron.
  • Kies gasto mi estas, ties feston mi festas. - Festejo la fiesta de aquel del que soy huésped.

    Ties no es muy usado. Normalmente se prefieren pronombres posesivos(lia, ŝia, ĝia o ilia).

  • La infano ludis kun sia pupo, kiam subite ties kapo frakasiĝis. - El niño jugaba con su muñeco cuando de repente explotó su cabeza.

    Ties indica que se trata de la cabeza del muñeco. Si fuese la cabeza del niño se diría ĝia kapo.

  • Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno. = ...pri la malfeliĉo de iu persono... - Quien se alegra por la infelicidad de alguien no quedará impune. = ...sobre la infelicidad de alguna persona...

    Ies normalmente se usa sólo para una persona desconocida (no sobre cosas ni sobre asuntos plurales o personas).

  • Tio estis la koro de riĉa fama viro, kies nomo estis sur ĉies lipoj. = ...sur la lipoj de ĉiuj personoj. - Eso era el corazón de un hombre rico y famoso, cuyo nombre estaba en boca de todos. = ...en los labios de todas las personas.

    Ĉies normalmente se usa sólo para personas, no para cosas.

  • Memoru, ke Esperanto estas nenies propraĵo. - Recuerda que el esperanto es propiedad de nadie.

    Nenies normalmente se usa para personas, no para cosas.

Correlativos en E

kie
"en qué lugar" (dónde)
tie
"en ese lugar" (ahí)
ie
"en algún lugar"
ĉie
"en todo lugar"
nenie
"en ningún lugar"

Los correlativos en E no pueden llevar la J del plural pero se le puede poner la N para indicar dirección:

kien
“A qué/cuál lugar, en qué/cuál dirección”
tien
“A ese lugar, en esa dirección”
ien
“A algún lugar, en alguna dirección”
ĉien
“A cada lugar, en cada dirección”
nenien
“A ningún sitio, en ninguna dirección”
  • Kie estas la libro kaj la krajono? - ¿Dónde están el libro y el lápiz?
  • Mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo. - Le mostré al infante donde yace su muñeca.
  • Sonorado al li venas, sed de kie — li ne komprenas. - Un tintineo viene a él, pero no comprende de dónde.
  • Mi volis resti tie, kie mi estis. - Quería quedarme ahí donde estaba.
  • Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi. - Si él supiera que estoy aquí, vendría a mí inmediatamente.
  • Ĉu vi loĝas ie? = Ĉu vi loĝas en iu loko? - ¿Vives en algún lugar?
  • Malsaĝulo ĉie sian nomon skribas. - Un necio en todas partes escribe su nombre.
  • Pli bela reĝidino ol ŝi troviĝis nenie en la mondo. - Una princesa más linda que ella no encontré en ningún lugar en el mundo.
  • Kien vi iras? — Mi iras en la ĝardenon. - ¿A dónde vas? — Voy al interior del jardín.
  • Rigardu tien ĉi. - Mira hacía aquí.
  • Mi nenien plu iros hodiaŭ. - Hoy ya no voy a ningún sitio.

Correlativos en AM

kiam
"en qué tiempo, en qué momento, cuándo"
tiam
"en ese tiempo, en ese momento, entonces"
iam
"en algún tiempo, en algún momento, alguna vez"
ĉiam
"en todo tiempo, en todo momento, siempre"
neniam
"en ningún tiempo, en ningún momento, nunca"

Los correlativos con AM no pueden llevar la J del plural o la N del acusativo.

  • Sed kiam tio okazis? - ¿Pero cuándo sucedió eso?

    Si se pide de la hora exacta, no se usa kiam, sino la palabra interrogatoria kioma

  • Li skribis al mi, ke li intencas ĝin eldoni, sed li ne skribis ankoraŭ kiam li ĝin eldonos. - Él me escribió que tiene intención de editarlo, pero todavía no escribió cuándo lo va a editar.
  • En unu tago, kiam ŝi estis apud tiu fonto, venis al ŝi malriĉa virino. - Un día, cuando ella estaba al lado de esa fuente, vino a ella una mujer pobre.
  • Tubeto, en kiun oni metas cigaron, kiam oni ĝin fumas, estas cigaringo. - El tubito en el que se mete un cigarro, cuando se fuma, es una boquilla.
  • De kiam vi loĝas ĉi tie? - ¿Desde cuándo vives aquí?
  • Li vekiĝis nur tiam, kiam la suno leviĝis. - Él se despertó sólo cuando el sol se elevó.
  • Ŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis. - Me parece que esta cara ya la vi alguna vez.
  • Ŝi estis ja la plej bela knabino, kiun li iam vidis. - Ella era la chica más linda que alguna vez ha visto.

    Iam representa cualquier tiempo pasado.

  • Oni diras, ke la vero ĉiam venkas. - Se dice que la verdad siempre vence.
  • Bona koro neniam fariĝas fiera. - Un buen corazón nunca se enorgullece.
  • La maljunulo fermos por ĉiam siajn okulojn. - El anciano cerrará sus ojos para siempre.

    La expresión por ĉiam muestra que lo que sigue siempre quedará así. El cierre de los ojos es sólo momentáneo, pero su consecuencia, los ojos cerrados, será eterna.

Correlativos en AL

kial
"por qué causa, motivo, por qué"
tial
"por esa causa, motivo, por eso"
ial
"por alguna causa, motivo, por algo"
ĉial
"por toda causa, motivo, por todo"
nenial
"por ninguna causa, motivo, por nada"

Los correlativos en AL no pueden llevar la J del pluraj ni la N del acusativo.

  • Kial vi ploras? - ¿Por qué lloras?
  • Mi komprenas, kial vi faris tion. - Entiendo porqué hiciste eso.
  • Hodiaŭ estas bela frosta vetero, tial mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti. - Hoy el clima es espectacular y muy frío, así que voy a tomar mis patines y me voy a patinar.

    Note la diferencia entre tial y ĉar. Tial representa una causa, pero ĉar introduce una cláusula, que muestra una causa: Mi prenos miajn glitilojn kaj iros gliti, ĉar hodiaŭ estas bela frosta vetero.

  • Mi vin ial ankoraŭ ne konas. - Por algún motivo todavía no te conozco.
  • Vi demandas, kial mi amas vin. Mi respondas: ĉial! - Tú preguntas porqué te amo. Yo respondo: ¡por todos los motivos!

La palabra nenial es en la práctica muy poco usada, pero cuando se la usa, niega toda la oración (al igual que las demás palabras con NENI):

  • Tian Regularon por nia Ligo mi nenial povus aprobi. = ...mi pro neniuj motivoj povus aprobi. - Esa clase de reglamento para nuestra Liga yo por ninguna razón podría aprobar. = ...yo por ningún motivo podría aprobar.
  • Vi povus inciti lin kiom ajn. Li nenial kolerus. = ...li pro neniu kaŭzo kolerus. - Podrías incitarlo cuanto sea. Por ningún motivo se enojaría. = ...él por ninguna causa se enojaría.

Si se quiere un expresar sentido positivo, se usan sen kaŭzo, senkaŭze, senmotive o similares: Ŝi ridis senkaŭze. = Ŝi ja ridis, sed sen motivo..

Correlativos en EL

kiel
"en qué manera o grado" (cómo)
tiel
"en esa manera o grado" (así)
iel
"de alguna manera o grado"
ĉiel
"de todas formas, maneras"
neniel
"de ninguna manera"

Las palabras en EL son palabras adverbiadas generales que se usan si no se habla de tiempo/ocasión (palabras en AM), lugar (palabras en E), causa (palabras en AL) o cantidad/número (palabras en OM). La palabra en EL cobra más o menos todos los otros significados que pueden expresar palabra adverbiada. Principalmente se habla sobre grado y manera.

Las palabras en EL no puede recibir las terminaciones J o N.

  • Kiel li aspektas? - ¿Cómo parece?
  • Kiel vi fartas? - ¿Cómo estás?
  • Rakontu al mi per malmulte da vortoj, kiel tio okazis. - Cuéntame en pocas palabras cómo sucedió eso.
  • Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem. - Me ocupo de ella así como de mí mismo.
  • Kiel alta estas tiu turo? - ¿Cuán alta es esa torre?
  • Kiel longe tio ankoraŭ daŭros? - ¿Cuánto durará eso todavía?
  • Tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono. - Este pan correoso está duro, como una piedra.
  • Bojas hundido, ĉar tiel faras la hundo. - Un perrito ladra porque así hace el perro.
  • Ne faru tiel, faru tiel ĉi! - ¡No lo hagas así, hazlo así!
  • Ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. - Ellos dos eran tan desagradables y tan orgullosos que no se podía vivir con ellos.
  • Mi estas tiel forta, kiel vi. - Soy tan fuerte como tú.
  • Iel ni sukcesos. - De algún modo triunfaremos.
  • Ili ĉiel helpis al mi. - Ellos me ayudaron de todos modos.
  • Mi neniel esperis sukceson. - De ninguna manera esperé el éxito.

Correlativos en OM

kiom
"cuánto"
tiom
"tanto"
iom
"algo, un poco"
ĉiom
"todo"
neniom
"nada"

Las palabras en -OM no usan las terminaciones -J o -N.

  • Kiom vi volas, ĉu du aŭ tri? = Kiel multajn vi volas... - ¿Cuánto quieres, dos o tres?
  • Ŝi pripensis, kiom kostos al ŝi la nokta restado. - Ella pensó cuánto le costará la permanencia nocturna.
  • Ho, kiom pli bona estas via amo, ol vino! - ¡Oh, cuánto mejor es tu amor que el vino!
  • Kiom mi vidas, vi havas nur unu filon. = Laŭ tio, kion mi vidas, vi havas... - Por cuanto veo, tienes sólo un hijo. = Según eso que veo, tienes...

    Quizás tienes más hijos, pero no puedo ver más.

  • Sendi 100 ekzemplerojn mi ne povis, ĉar mi nun tiom ne havas. - No pude enviar 100 ejemplares porque ahora no tengo esa cantidad.
  • Mi havas tiom multe, ke mi ne bezonas ŝpari! - ¡Tengo tanto que no necesito ahorrar!

    A menudo kiom y tiom son usados junto con multe (o multaj). Multe se puede omitir, pero enfatiza un poco el significado. También se puede usar kiel multe, tiel multe, pero entonces no hay énfasis.

  • Ŝi aĉetis iom da butero. = ...kvanton da butero ne tre grandan sed tamen konsiderindan. - Ella compró un poco de manteca. = ...una cantidad de manteca no muy grande pero sin embargo considerable.

    Teóricamente iom debería significar "cualquier cantidad indefinida", pero en la práctica casi siempre muestra una pequeña cantidad. El significado es realmente aún más especial, a saber: "no mucho, pero sin embargo lo suficiente para estar considerado, para ser significante. No confundir iom com malmulte: Li faris iom da eraroj. No han sido muchos errores, pero sin embargo los suficientes para que se le reprochen. Li faris malmulte da eraroj. Los errores han sido tan pocos, que se le debe alabar.

  • Mi pensas, ke mi ĝin ankoraŭ iom memoras. = ...ne tre multe memoras, sed ankoraŭ ja memoras. - Pienso que todavía lo recuerdo un poco. = ...no recuerdo mucho, pero todavía recuerdo.
  • Tie supre estingiĝis la ruĝaj koloroj, dum la suno iom post iom malaperis. - Ahí arriba se extinguieron los colores rojos, mientras el sol poco a poco desaparecía.

    La expresión iom post iom muestra, que algo ocurre mediante pequeños cambios apenas distinguibles.

  • Kiom da benzino vi volas? — Mi volas ĉiom, kiom vi havas. = ...Mi volas la tutan kvanton da benzino, kiun vi havas. - — ¿Cuánto combustible quieres? — Quiero todo el que tienes. = ...Quiero toda la cantidad de combustible que tienes.

    El significado de ĉiom normalmente se vuelve en la práctica muy parecido al significado de ĉio, que se usa con mucha más frecuencia.

  • Sur la mezo de la strato estas multe da radoj kaj da ĉevalaj hufoj, sed da homoj piedirantaj estas malpli, preskaŭ neniom. - En el medio de la calle habían muchas ruedas y pezuñas de caballos, pero hay menos personas caminando, casi nada.

Las palabras en -OM se utilizan como adverbios y como sustantivos.

Normalmente para mostrar grados se usa kiel y tiel. Pero para un énfasis fuerte se puede usar también kiom y tiom: Ĝi estis tiom bela, ke mi svenis. La Esperantistoj tute ne pretendas, ke ilia lingvo prezentas ion tiom perfektan, ke nenio pli alta jam povus ekzisti.

¿Las palabras en ALI- pueden ser correlativos?

Muchas veces se ha propuesto añadir a la tabla de correlativos el prefijo ALI- creando la serie nueva aliu, alio, alia, alies, alie, aliam, alial, aliel, aliom*. Algunos incluso practican esto usando principalmente las palabras aliel y alies.

En el Esperanto oficial ALI es una raíz ordinaria, de la que se hacen palabras con terminaciones ordinarias.

  • alia = “no la misma, diferente”
  • alio = "una otra cosa"
  • alie = "en otra ocasión, de otra manera"
  • alii = "ser otro, ser diferente" (raramente usada)

Empezar a usar los nuevos correlativos conllevaría un cambio drástico en el idioma. Veamos solamente algunos ejemplos:

La palabra normal alie significa más a menudo "en otra ocasión", pero también puede significar "de otra manera".Sin embargo el correlativo alie significaría también "en otro lugar". Por lo tanto frases normales como Ni devas alie agi cambiaría completamente su significado.

Alia en esperanto normal no es un correlativo, sino un adjetivo corriente que significa “de otra clase” o "con otra identidad". El nuevo correlativo alia significaría solo "de otra clase". Si existieran los correlativos de ALI, ya no podríamos decir, por ejemplo, la alia ĉambro estas pli granda, sino la aliu ĉambro estas pli granda. También habría que decir: ili amas unu la aliun en lugar de la forma normal ili amas unu la alian.

Frecuentemente se hacen compuestos como: de alia specoalispeca. Sin embargo, los usuarios de ALI deberían decir en vez de eso: aliuspeca, porque no se puede olvidar la parte posterior de los correlativos. Compare con: de tiu specotiuspeca (no: 2}*tispeca).

Todavía nadie practica la serie completa de correlativos en ALI de manera consecuente. Existe solo un uso precipitado y vago de aliel y alies, y ocasionalmente de aliu. Hay quien usa una parte del Esperanto clásico y otra del dialecto reformado. Cuando dicen por ejemplo, alie o alia, no se puede saber si comprenderlo según la Lengua Fundamental, o como el nuevo dialecto. Afortunadamente hay sin embargo más gente que todavía usa la lengua regular y lógicamente.

Por tanto, use solo los correlativos ya existentes, y exprese otras cosas mediante raíces ordinarias según la regla del Esperanto Fundamental.

Reforma a evitar Esperanto Oficial
aliu alia
alia alia, alispeca, alieca
alies de alia (persono), aliula
alie aliloke
alien aliloken
aliam alifoje, aliokaze
alial alikaŭze
aliel alimaniere, alie
aliom alikvante

Nota: Se propone las formas "comprometidas" aliio, aliiu, aliia, aliie, aliiel, etc. (composiciones de la raíz a con los correlativos en I). Estas palabras sí son regulares, pero lamentablemente son totalmente inapropiadas en el uso práctico. Oír la distinción entre 3}aliie y alie, entre aliia y alia, etc., no es fácil. No basta con que las palabras estén compuestas regularmente. También deben funcionar en la comuncación práctica.

Volver arriba