BO
bo- = "혼인에 의하여 맺어진 친척, 인척".
bo-는 주로 다음 세가지 친족 낱말과 그 여성형에 붙습니다:
- patro → via bopatro = la patro de via edz(in)o - 시아버지/장인
- filo → via bofilo = la edzo de via filino - 사위
- frato → via bofrato = la frato de via edz(in)o, la edzo de via fratino, la edzo de fratino de via edz(in)o - 시동생/처남, 형부/매부, 시매부/동서
bokuzo, bonevo, boonklo, boavo, bonepo, boparenco, bofamiliano와 그 여성형도 가능하지만 덜 쓰입니다. 대신에 bo- 없는 단순한 낱말을 주로 씁니다.
두 혼인 관계로 된 친척을 말할 때, 논리로 보면 bo- 접두사 둘이 있는 낱말을 쓰겠습니다: via bobofrato = 남편의 매형/아내의 형부, via bobokuzo = 남편의 사촌 매형/아내의 사촌 형부, via bobonevo = 남편/부인의 조카 사위, via boboonklo = 남편/아내의 고모부/이모부. 그렇지만 그런 뜻으로도 실제는 bo-를 하나만 씁니다.
bo-는 접두사 ge-, pra-와 함께 쓸 수 있습니다. 순서는 중요하지 않지만 ge-가 보통 뒤에 나옵니다: bogepatroj, bogefratoj, prageavoj, bopragekuzoj 등.
ĈEF
ĉef- = "가장 중요한, 지위가 가장 높은". ĉef-은 뒤에 나오는 것이 비슷한 것들 모두 가운데서 가장 중요함을 나타냅니다.
- redaktoro → ĉefredaktoro = (신문 등의) 내용을 책임지는 가장 중요한 편집인
- artikolo → ĉefartikolo = 신문의 가장 중요한 기사, 주로 발행인이나 주필의 의견을 드러내는 기사.
- urbo → ĉefurbo(수도) = 그 나라에서 가장 중요하다고 공표한, 보통 정부와 의회 등이 있는 도시.
- strato → ĉefstrato = 도시에서 가장 중요하고 가장 큰 거리.
- ĉefo = 가장 중요하거나 지위가 높은 사람; ĉefa = 가장 중요한, 지위가 가장 높은, 주요한
ĉef-는 가장 중요한 사물이나 사람을 나타냅니다. 접미사 -estr-는 지휘하고 결정하는 사람을 나타냅니다. 가장 중요한 사람이 흔히 결정권도 가지기 때문에 때로는 -estr-낱말을 쓰든 ĉef-낱말을 쓰든 같은 것을 표현할 수 있습니다: ĉefredaktoro(주필) 가장 중요한 편집인 ≈ redakciestro(편집장) 편집부서의 우두머리. -estr-는 언제나 사람을 가리키지만 접두사 ĉef-는 그 차체가 사람을 가리키는 것은 아닙니다: ĉefurbo(수도)는 urbestro(시장)과 전혀 같지 않습니다. 그렇지만 명사 ĉefo는 늘 사람을 가리키기 때문에 ĉefo와 estro는 실제로 거의 같은 뜻입니다.
DIS
dis- = "여러 다른 방향으로 멀리, 나뉘어서" dis-는 동작 동사 앞에서만 쓰이고, 항상 동작의 방식이나 결과를 나타냅니다.
옮김 동사 앞에서 dis-는 여러 사물이 다른 방향으로 옮아가는 것을 나타냅니다:
- iri → disiri = 다른 여러 방향으로 멀리 가다
- kuri → diskuri = 다른 여러 방향으로 멀리 달려가다
- sendado → dissendado = 여러 방향으로 멀리 보내기
이미 그 속에 어떤 나뉘는 뜻이 있는 낱말 앞에서 dis-는 그 나뉘는 뜻을 강화합니다:
- ŝiri → disŝiri = 갈기갈기 찢어 나누다
- rompi → disrompi = 부수어서 조각조각 나누다
- de → disde = 멀리 떨어짐이나 서로 다름의 뜻인 "de" (여기서는 dis-가 예외적으로 옮김 동사 아닌 것 앞에 나옵니다.)
합치는 뜻을 가진 낱말 앞에서 dis-는 합치는 뜻을 나누는 뜻으로 바꿉니다. 그때 dis-는 mal-과 같습니다:
- volvi → disvolvi = malvolvi - 펼치다, 전개하다, 발전시키다
- faldi → disfaldi = malfaldi - (접힌 것을) 펴다, 펼치다
dis-는 보통 어근처럼 쓰이기도 합니다: disa = malkuna, dividita, maldensa - 떨어진, 나뉜, 성긴; disigi = igi disa(j), disdividi - 나누어 뜨게 하다, 나누다
EK
ek- = "동작의 시작, 갑자기 일어난 동작". ek-는 동작 동사 앞에 쓰여서 동작의 방식을 나타냅니다.
ek-는 주로 동작이 시작되는 것을 나타냅니다. 흔히 갑자기 느닷없는 느낌과 함께 동작의 맨 처음 순간을 가리킵니다.
- kuri → ekkuri = 달리기 시작하다
- sidi(앉아있다) → eksidi(앉다) = 앉아있기 시작하다
- pluvi → ekpluvi = 비가 오기 시작하다
- floro → flori → ekflori = (꽃이) 피기 시작하다
- de → ekde = ~이래로, ~때 부터 (여기서 ek-는 예외적으로 동작 낱말 아닌 것 앞에 나옵니다.)
접미사 -iĝ-도 어느 경우에는 동작의 시작을 나타냅니다: sidiĝi, estiĝi 등. -iĝ-보다 ek-가 더 느닷없고 더 빠른 시작을 나타냅니다.
ek-는 더러 일순간만 이어지는 느닷없는 동작을 나타냅니다. 그때는 동작의 시작만이 아니라 동작을 통째로 말합니다:
- fulmi → ekfulmi = 일순간 갑자기 번개치다
- brili → ekbrili = 갑자기 일순간 번쩍이다
- rigardo → ekrigardo = 갑자기 재빨리 쳐다봄, 일별
ek-는 보통 어근으로 쓰이기도 하고, ek는 감탄사 본디낱말로 쓰입니다:
- eki = komenciĝi - 시작하다
- ekigi = komenci, startigi - 시작하게 하다
- ek! = 시작!, 갑시다!, 나가자!, 등
EKS
eks- = "전에 ~이었으나 지금은 아닌, 퇴직한". eks-는 주로 직업이나 그밖에 다른 사람의 역할에 붙여 쓰지만 더러 다른 갈래의 낱말에도 붙입니다:
- reĝo → eksreĝo = 앞서 왕이었던 사람, 물러난 왕
- edzo → eksedzo = 앞서 남편이었던 사람, 전남편
- (ge)edziĝi → eks(ge)edziĝi = 이혼하다
- moda → eksmoda = 유행에 뒤처진, 철 지난
- eksa = 한때 있었으나 더는 없는; eksiĝi = 퇴임하다, 직위를 떠나다
짐승 낱말에서는 eks-가 "거세된"의 뜻을 가집니다: bovo → eksbovo = kastrita bovo - 거세된 소.
GE
ge- = "남녀/암수를 함께 말함". ge-는 남성과 중성 낱말에 붙어 양쪽 성을 모두 말하는 뜻을 줍니다.
ge-는 주로 짝을 나타냅니다:
- patro → gepatroj = 부모
- edzo → geedzoj = 부부, 남편과 아내
- fianĉo → gefianĉoj = 약혼남과 약혼녀
- doktoro → gedoktoroj = 박사 부부 (gedoktoroj는 양쪽 모두 박사인 부부라야 말이 되니까, 부부를 말할 때 gedoktoroj같은 말은 거의 안 씁니다.)
ge-는 남녀가 섞인 친족 무리에 쓰이기도 합니다:
- frato → gefratoj = 형제 자매
- filo → gefiloj = 자녀, 아들딸
ge-는 더 일반적으로 남녀가 모두 무리 속에 있음을 나타냅니다:
- knabo → geknaboj = 소년 소녀
- lernanto → gelernantoj = 남녀 학생
- doktoro → gedoktoroj = 남녀 의사
낱말이 본디 중성이면, 양성이 모두 있다는 것을 특별히 드러내기 바라는 경우가 아니라면 ge-를 붙이지 않아도 됩니다. 보통은 그저 lernantoj, doktoroj라고만 말하면 됩니다.
드물게 ge-가 본디 성별이 없는 것 앞에도 옵니다. 그런 ge-낱말은 더러 우스개 삼아 양성이 관련됨을 가리킵니다. 그런 낱말은 유별나니 즐겨 쓰지 마십시오: lernejo → gelernejo = 남녀가 모두 다니는 학교.
참고: -o 말끝을 가진 ge-낱말은 양성이 모두 있으니까 보통은 복수가 될 수 밖에 없습니다. 그러나 ge-의 뜻을 "양성 가운데 어느 하나"와 같이 넓혀서 gepatro = "아버지나 어머니", geedzo = "남편이나 아내"와 같은 낱말을 만들 수는 있겠습니다. 대체로 이런 쓰임새는 정상이 아니고 말이 안되니 틀렸다고 생각합니다. 그렇지만 이런 낱말도 이해는 되고 쓸모가 있을지도 모릅니다. 이런 것이 받아들여질지는 두고 볼 일입니다.
MAL
mal- = "정반대의 뜻". mal-은 정반대의 뜻을 생각할 수 있는 낱말에만 붙일 수 있습니다.
- bona 좋은 → malbona 나쁜
- granda 큰 → malgranda 작은
- feliĉa 행복한 → malfeliĉa 불행한
- laborema 부지런한 → mallaborema 게으른
- graso 비계, 지방 → grasa 통통한 → malgrasa 야윈 = 지방이 모자란
- pli 더 → malpli 덜
- tro 너무, 지나치게 → maltro 모자라게
- fermi 닫다 → malfermi 열다
- ami 사랑하다 → malami 미워하다
- ŝlosi 잠그다 → malŝlosi 끄르다
- aliĝi 가입하다 → malaliĝi 탈퇴하다
- kodo 암호 → kodi 암호화하다 → malkodi 암호를 풀다 = 암호가 된 글을 풀어 되돌리다
- antaŭ 앞 → malantaŭ 뒤
- supre 위 → malsupre 아래
- simetrio 대칭 → malsimetrio 비대칭
- amiko 친구 → malamiko 적
- lumo 빛 → mallumo 어둠
- malo = 반대, 역; male = 반대로, 거꾸로
mal-과 ne-를 가지고 더러 머뭇거립니다. ne-는 무엇이 없거나 모자람을 가리키고, mal-은 정반대인 것이 있음을 가리킵니다. 둘 다 쓸 수 있는 경우가 많지만 뜻은 조금 다릅니다. 때로는 느낌이 조금 다를 뿐입니다. ne-를 강조하여 mal-을 쓰기도 합니다:
- laŭdi = 무엇이 좋다고 말하다, 칭찬하다, 찬미하다, 자랑하다
- ne laŭdi = 무엇이 좋다고 말 안하다, 칭찬/찬미/자랑하지 않다
- mallaŭdi = 무엇이 나쁘다고 말하다, 비난하다, 꾸짖다
- ne mallaŭdi = 무엇이 나쁘다고 말 안하다, 비난하지 않다, 꾸짖지 않다
- amiko = 동정과 사랑을 느끼는 사람, 친구
- neamiko = 특별한 느낌이 없는 사람, 친구가 아닌 사람
- malamiko = 반감이나 증오를 느끼는 사람, 적
MIS
mis- = 잘못, 틀림, 나쁨. mis-는 언제나 뒤에 오는 것의 방식이나 성질을 나타냅니다.
- kalkuli 셈하다, 계산하다 → miskalkuli 잘못 셈하다, 오산하다
- kompreni 알아듣다, 이해하다 → miskompreni 잘못 알아듣다, 오해하다
- skribi 적다 → misskribi 잘못 적다
- korekti 바로잡다, 고치다 → miskorekti 고치다가 틀리다
- uzi 사용하다 → misuzi 오용하다, 나쁘거나 잘못된 방식으로 사용하다
- trakti 다루다 → mistrakti 나쁘게 다루다
- faro 행위, 함 → misfaro 악행, 잘못함
- formo 형태 → misformo 뒤틀린, 나쁜 형태
- formi 꼴을 이루다, 형성하다→ misformi 뒤틀다, 왜곡하다
mis-를 mal-과 혼동하지 마십시오. mis-는 낱말의 기본 뜻은 바꾸지 않고 잘못됨이나 나쁨의 뜻을 더할 뿐입니다. mal-은 뜻을 완전히 반대로 바꿉니다:
- laŭdi 칭찬하다 = 무엇 어떻게 좋은지 말하다
- mislaŭdi 잘못 칭찬하다 = 사실은 나쁜데 좋다고 잘못 말하다
- mallaŭdi 꾸짖다, 바난하다 = 무엇이 나쁘다고 말하다
- mismallaŭdi 잘못 꾸짖다 = 사실은 좋은데 나쁘다고 잘못 말하다
PRA
pra- = 아주 오래 전에, 원시적인. pra-는 뒤에 오는 것이 시간적으로 멀리 있음을 나타냅니다.
- homo 사람 → prahomo 원시인 = 최초의 원시적인 인종
- arbaro 숲 → praarbaro 원시림 = 오랜 옛부터 있어 사람이 손대지 않은 원시의 숲
- tempo 때 → pratempo 태초 = 인류나 세계가 시작한 때
- antaŭlasta 끝에서 둘째의 → praantaŭlasta 끝에서 셋째의 = "antaŭa al la antaŭlasta"
pra-는 av(in)o, nep(in)o, onkl(in)o, nev(in)o, kuz(in)o와 같은 친족 낱말에 앞에 붙어서 앞이나 뒤로 한 세대 더 먼 친족 관계를 나타냅니다:
- avo 할아버지 → via praavo 네 증조 할아버지 = 네 할아버지나 할머니의 아버지
- avo → via prapraavo 네 고조 할아버지 = 네 증조 할아버지나 증조 할머니의 아버지
- avo → via praprapraavo 네 현조 할아버지 = la patro de via prapraav(in)o
- nepo 손자 → via pranepo 당신의 증손자 = 당신의 손자나 손녀의 아들
- nepo → via prapranepo 당신의 고손자 = 당신의 손자나 손녀의 손자
- onklo 아저씨 → via praonklo 네 종조 할아버지 = 네 아버지나 어머니의 아저씨
- nevo 조카 → via pranevo 당신의 종손 = 당신의 조카의 아들
- kuzo 사촌, 종형제 → via prakuzo 네 6촌, 재종형제 = 네 아버지나 어머니의 사촌의 아들
pra-는 친족 낱말 patr(in)o와 fil(in)o에 붙어서 앞으로나 뒤로 여러 세대 먼 친족 관계를 나타냅니다:
- patro → prapatro 조상 = 아무개를 낳은 먼 부계 조상; 민족, 종족, 가문의 실제 또는 상상의 창시자
- filo → prafilo 후손 = 어떤 사람에서 유래한 먼 부계 친족
조상이나 후손을 말할 때는 보통 성별 구별 없이 -j 말끝을 붙여서 prapatroj와 prafiloj를 씁니다.
친족 낱말에서 pra-는 앞붙이 bo-, ge-와 함께 쓸 수 있습니다.
RE
re- = "전과 같은 자리로 다시 오거나 놓다, 전과 같이 다시 그렇게 하거나 되다, 같거나 다른 방식으로 다시 한 번 더 하거나 일어나다." re-는 동작 낱말에만 붙고, 언제나 그 동작의 방식을 나타냅니다:
- veni 오다 → reveni 돌아오다 = 전에 있었던 곳으로 다시 오다
- doni 주다 → redoni 돌려주다 = 무엇을 전에 가졌던 사람에게 주다
- brilo 빛남 → rebrilo 반사 = 밝은 되비침
- bonigi → rebonigi = 나쁘게 된 무엇을 다시 좋게 만들다
- saniĝi 건강해지다 → resaniĝi 건강을 되찾다 = 병을 앓고 나서 다시 건강하게 되다
- diri 말하다 → rediri 되뇌다 = 같은 것을 다시 말하다, 대답하여 말하다
- trovi 찾다 → retrovi 되찾다 = 잃었던 것을 찾다
- koni 알다 → rekoni 알아보다 = 무엇을 보고 그것을 이미 알고 있음을 깨닫다; 무엇의 값어치를 인정하다, 털어놓다
- turni 돌리다 → returni 되돌리다 = 앞서의 (반대) 방향으로 다시 돌리다
- ree = 다시, 한 번 더
어느 re-낱말은 민족어 낱말의 영향으로 생겨나서 뜻이 논리에 맞지 않습니다. 예를 들면, reprezenti는 뜻이 보통은 "prezenti denove"(다시 소개하다)가 아니고, "아무개의 이름으로 그 대신으로 행동하다"입니다. resumi는 "denove sumi"(다시 합하다)가 아니고, "그 알짜를 간추려 표현하다"입니다. 그런 낱말을 이제는 보통 이어붙인 낱말이 아니라 뿌리 reprezent-, resum-에서 나온 낱말로 봅니다. returni와 특히 returna, returne는 전에는 돌아가기나 돌려주기를 말할 때도 쓰였습니다. 이 낱말들이 지금은 실제 회전을 말할 때만 쓰입니다.