Skip to the content

whistleblower

by Talisman, October 29, 2015

Messages: 8

Language: English

Talisman (User's profile) October 29, 2015, 5:41:16 PM

How would you say whistleblower,

whis·tle-blow·er
noun
noun: whistleblower
a person who informs on a person or organization engaged in an illicit activity.

fiparolanto ?
malvirtkomunikulo?
kontaĝnovaĝulo?

http://regxo.blogspot.com/


#EsperantoLives #EsperantoTago #Dec15

Tempodivalse (User's profile) October 29, 2015, 6:19:16 PM

N.B. The poll doesn't seem to be related to the content of the post. (Political commentary should go into the Esperanto-language forums.)

Vestitor (User's profile) October 29, 2015, 6:40:11 PM

I don't think it should be translated as 'whistleblower' from English in any case. In other languages other (related) ideas are used to express the same thing e.g. 'klokkenluider' (Dutch) as as in the sounding of bells which has always been used to indicate a warning.

Even in English the common phrase has been 'sounding/raising the alarm'. Esperanto can come up with a unique term, in the way 'town crier' is anoncisto.

RiotNrrd (User's profile) October 30, 2015, 5:37:26 PM

Malkaŝulo?

jefusan (User's profile) October 30, 2015, 6:07:46 PM

RiotNrrd:Malkaŝulo?
Or malkaŝisto. That sounds more active than malkaŝulo.

(Though it may be confusing in that a kaŝisto is basically what we could call a fence [of stolen goods]).

Bemused (User's profile) October 31, 2015, 7:10:30 AM

I vote that the "poll" be removed from this thread.
It is offensive in that it is a direct attack on an individual.

sudanglo (User's profile) October 31, 2015, 11:15:41 AM

Alarminto (or if you want to use malkaŝi - malkaŝinto)

Rugxdoma (User's profile) October 31, 2015, 6:14:49 PM

Avertanto, avertinto.

Back to the top