Vai all’indice

whistleblower

di Talisman, 29 ottobre 2015

Messaggi: 8

Lingua: English

Talisman (Mostra il profilo) 29 ottobre 2015 17:41:16

How would you say whistleblower,

whis·tle-blow·er
noun
noun: whistleblower
a person who informs on a person or organization engaged in an illicit activity.

fiparolanto ?
malvirtkomunikulo?
kontaĝnovaĝulo?

http://regxo.blogspot.com/


#EsperantoLives #EsperantoTago #Dec15

Tempodivalse (Mostra il profilo) 29 ottobre 2015 18:19:16

N.B. The poll doesn't seem to be related to the content of the post. (Political commentary should go into the Esperanto-language forums.)

Vestitor (Mostra il profilo) 29 ottobre 2015 18:40:11

I don't think it should be translated as 'whistleblower' from English in any case. In other languages other (related) ideas are used to express the same thing e.g. 'klokkenluider' (Dutch) as as in the sounding of bells which has always been used to indicate a warning.

Even in English the common phrase has been 'sounding/raising the alarm'. Esperanto can come up with a unique term, in the way 'town crier' is anoncisto.

RiotNrrd (Mostra il profilo) 30 ottobre 2015 17:37:26

Malkaŝulo?

jefusan (Mostra il profilo) 30 ottobre 2015 18:07:46

RiotNrrd:Malkaŝulo?
Or malkaŝisto. That sounds more active than malkaŝulo.

(Though it may be confusing in that a kaŝisto is basically what we could call a fence [of stolen goods]).

Bemused (Mostra il profilo) 31 ottobre 2015 07:10:30

I vote that the "poll" be removed from this thread.
It is offensive in that it is a direct attack on an individual.

sudanglo (Mostra il profilo) 31 ottobre 2015 11:15:41

Alarminto (or if you want to use malkaŝi - malkaŝinto)

Rugxdoma (Mostra il profilo) 31 ottobre 2015 18:14:49

Avertanto, avertinto.

Torna all’inizio