前往目錄

whistleblower

貼文者: Talisman, 2015年10月29日

訊息: 8

語言: English

Talisman (顯示個人資料) 2015年10月29日下午5:41:16

How would you say whistleblower,

whis·tle-blow·er
noun
noun: whistleblower
a person who informs on a person or organization engaged in an illicit activity.

fiparolanto ?
malvirtkomunikulo?
kontaĝnovaĝulo?

http://regxo.blogspot.com/


#EsperantoLives #EsperantoTago #Dec15

Tempodivalse (顯示個人資料) 2015年10月29日下午6:19:16

N.B. The poll doesn't seem to be related to the content of the post. (Political commentary should go into the Esperanto-language forums.)

Vestitor (顯示個人資料) 2015年10月29日下午6:40:11

I don't think it should be translated as 'whistleblower' from English in any case. In other languages other (related) ideas are used to express the same thing e.g. 'klokkenluider' (Dutch) as as in the sounding of bells which has always been used to indicate a warning.

Even in English the common phrase has been 'sounding/raising the alarm'. Esperanto can come up with a unique term, in the way 'town crier' is anoncisto.

RiotNrrd (顯示個人資料) 2015年10月30日下午5:37:26

Malkaŝulo?

jefusan (顯示個人資料) 2015年10月30日下午6:07:46

RiotNrrd:Malkaŝulo?
Or malkaŝisto. That sounds more active than malkaŝulo.

(Though it may be confusing in that a kaŝisto is basically what we could call a fence [of stolen goods]).

Bemused (顯示個人資料) 2015年10月31日上午7:10:30

I vote that the "poll" be removed from this thread.
It is offensive in that it is a direct attack on an individual.

sudanglo (顯示個人資料) 2015年10月31日上午11:15:41

Alarminto (or if you want to use malkaŝi - malkaŝinto)

Rugxdoma (顯示個人資料) 2015年10月31日下午6:14:49

Avertanto, avertinto.

回到上端