目次へ

whistleblower

Talisman,2015年10月29日の

メッセージ: 8

言語: English

Talisman (プロフィールを表示) 2015年10月29日 17:41:16

How would you say whistleblower,

whis·tle-blow·er
noun
noun: whistleblower
a person who informs on a person or organization engaged in an illicit activity.

fiparolanto ?
malvirtkomunikulo?
kontaĝnovaĝulo?

http://regxo.blogspot.com/


#EsperantoLives #EsperantoTago #Dec15

Tempodivalse (プロフィールを表示) 2015年10月29日 18:19:16

N.B. The poll doesn't seem to be related to the content of the post. (Political commentary should go into the Esperanto-language forums.)

Vestitor (プロフィールを表示) 2015年10月29日 18:40:11

I don't think it should be translated as 'whistleblower' from English in any case. In other languages other (related) ideas are used to express the same thing e.g. 'klokkenluider' (Dutch) as as in the sounding of bells which has always been used to indicate a warning.

Even in English the common phrase has been 'sounding/raising the alarm'. Esperanto can come up with a unique term, in the way 'town crier' is anoncisto.

RiotNrrd (プロフィールを表示) 2015年10月30日 17:37:26

Malkaŝulo?

jefusan (プロフィールを表示) 2015年10月30日 18:07:46

RiotNrrd:Malkaŝulo?
Or malkaŝisto. That sounds more active than malkaŝulo.

(Though it may be confusing in that a kaŝisto is basically what we could call a fence [of stolen goods]).

Bemused (プロフィールを表示) 2015年10月31日 7:10:30

I vote that the "poll" be removed from this thread.
It is offensive in that it is a direct attack on an individual.

sudanglo (プロフィールを表示) 2015年10月31日 11:15:41

Alarminto (or if you want to use malkaŝi - malkaŝinto)

Rugxdoma (プロフィールを表示) 2015年10月31日 18:14:49

Avertanto, avertinto.

先頭にもどる