לתוכן העניינים

whistleblower

של Talisman, 29 באוקטובר 2015

הודעות: 8

שפה: English

Talisman (הצגת פרופיל) 29 באוקטובר 2015, 17:41:16

How would you say whistleblower,

whis·tle-blow·er
noun
noun: whistleblower
a person who informs on a person or organization engaged in an illicit activity.

fiparolanto ?
malvirtkomunikulo?
kontaĝnovaĝulo?

http://regxo.blogspot.com/


#EsperantoLives #EsperantoTago #Dec15

Tempodivalse (הצגת פרופיל) 29 באוקטובר 2015, 18:19:16

N.B. The poll doesn't seem to be related to the content of the post. (Political commentary should go into the Esperanto-language forums.)

Vestitor (הצגת פרופיל) 29 באוקטובר 2015, 18:40:11

I don't think it should be translated as 'whistleblower' from English in any case. In other languages other (related) ideas are used to express the same thing e.g. 'klokkenluider' (Dutch) as as in the sounding of bells which has always been used to indicate a warning.

Even in English the common phrase has been 'sounding/raising the alarm'. Esperanto can come up with a unique term, in the way 'town crier' is anoncisto.

RiotNrrd (הצגת פרופיל) 30 באוקטובר 2015, 17:37:26

Malkaŝulo?

jefusan (הצגת פרופיל) 30 באוקטובר 2015, 18:07:46

RiotNrrd:Malkaŝulo?
Or malkaŝisto. That sounds more active than malkaŝulo.

(Though it may be confusing in that a kaŝisto is basically what we could call a fence [of stolen goods]).

Bemused (הצגת פרופיל) 31 באוקטובר 2015, 07:10:30

I vote that the "poll" be removed from this thread.
It is offensive in that it is a direct attack on an individual.

sudanglo (הצגת פרופיל) 31 באוקטובר 2015, 11:15:41

Alarminto (or if you want to use malkaŝi - malkaŝinto)

Rugxdoma (הצגת פרופיל) 31 באוקטובר 2015, 18:14:49

Avertanto, avertinto.

לראש הדף