본문으로

ki-물음

ki-물음은 ki-표낱말을 써서 만듭니다. 물음 ki-낱말은 찾는 정보를 대표합니다:

ki-낱말은 보통 묻는 문장 첫머리에 놓입니다:

  • Kion vi volas?Mi volas manĝon! - 뭘 원해? — 음식 먹고 싶어!
  • Kian manĝon vi deziras?Mi deziras malmultekostan manĝon! - 어떤 음식을 원하는데? — 싸구려 먹고 싶어요!
  • Kiel vi fartas?Mi fartas bone! - 어떻게 지내? — 잘 지내지!
  • Kiom da pomoj vi havas?Mi havas du kilogramojn da pomoj! - 너는 사과가 몇 개 있니? — 나는 사과가 2킬로 있어!
  • Kies estas tiu aŭto?Ĝi apartenas al Anno! Ĝi estas de Anno! Ĝi estas ŝia! - 저 차 누구 것이니? — 그건 안노 것이야! 그건 안노 것이야! 그건 그 여자 것이야!
  • Kiam do?Morgaŭ! - 그럼 언제? — 내일!

ki-낱말은 물음절에서도 쓰입니다: Ŝi demandis, kion mi volas.

ĉu 물음

ĉu 물음은 물음말 ĉu를 써서 만듭니다. ĉu 물음은 문장 전체가 맞는지 아닌지 묻는 것입니다. 대답은 보통 jesne입니다.

ĉu는 보통 묻는 문장의 처음에 옵니다:

  • Ĉu vi komprenas min?Jes, mi komprenas vin! Ne, mi ne komprenas vin! - 내 말을 알아듣느냐? — 예, 알아듣습니다! / 아니오, 못 알아듣습니다!
  • Ĉu vi estas Kanadano?Jes, mi estas Kanadano! Ne, mi ne estas Kanadano! - 카나다 분이신가요? — 예, 카나다 사람입니다! / 아니오, 카나다 사람이 아닙니다!
  • Ĉu li?Jes, li! - 그인가? — 예, 그입니다!
  • Ĉu ĝi estas taŭga?Jes, (ĝi) estas! - 그것은 적절한가요? - 네, (그것은) 그렇습니다.

ĉu 물음은 선택 물음일 수도 있습니다. 이때 대답은 보통 이런저런 선택지 가운데서 골라잡는 것입니다.

  • Ĉu vi volas kafon aŭ teon?Mi volas kafon! Mi volas teon! Mi volas nek kafon, nek teon! Mi volas kaj kafon, kaj teon! - 커피를 원하십니까, 차를 원하십니까? — 커피를 원합니다! 차를 원합니다! 커피도 차도 원하지 않습니다! 커피와 차 둘 다 원합니다!
  • Ĉu li aŭ ŝi?Ŝi! Li! Iu ajn el ili! Neniu el ili! Ambaŭ! - 그 남자야, 그 여자야? — 그 여자! 그 남자! 그둘 중에서 아무나! 그들 아무도 아니야! 둘 다!

대답 낱말

물음에 답을 주는 (완전하거나 짧게 줄인) 문장을 말하여 ĉu 물음에 대답할 수 있습니다.

  • Ĉu vi amas min? — Mi amas vin! - 당신은 나를 사랑하시나요? — 나는 당신을 사랑합니다!
  • Kaj ĉu vi longe lernis? — Ho, mi lernis ne malpli ol tri jarojn. - 그리고 오랫동안 배웠나? — 아, 3년 이상 배웠지.

그러나 보통 대답 낱말 jesne가 쓰입니다. 이런 대답 낱말은 그 자체로 전체 문장과 같습니다. 그렇지만 대답 낱말 뒤에 흔히 대답 문장 전체 또는 그 일부를 덧붙여서 더 명확하게 합니다.

Jes

대답 낱말 jes긍정 대답을 줍니다.

  • — Ĉu vi volas kafon? — Jes! (= Mi volas kafon.) - — 커피를 원하니! — 응! (= 커피 마시고 싶어.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Jes! (= Mi ion deziras.) - — 원하시는 것 있습니까? — 예! (= 있습니다.) / — 뭐 좀 드시겠습니까? — 예! (= 뭐 좀.)
  • Ĉu la Universala Kongreso estos en Eŭropo ĉi-jare? — Mi pensas, ke jes! = Mi pensas, ke ĝi ja estos en Eŭropo ĉi-jare! - 세계 대회는 올해 유럽에서 열립니까? — 그렇게 생각합니다! = 올해 유럽에서 열릴 것이라고 생각합니다!

    대답 낱말 jes는 (종속절을 이끄는 ke를 뺀) 대답 종속절 전체를 대신합니다.

무엇이 사실임을 강조할 때 문장 속에 jes를 쓰면 안됩니다. 그럴 때는 본디낱말 ja를 씁니다. Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia jes estas.라고 말하지 말고, Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia ja estas.라고 말하십시오.

Ne

대답 낱말 ne부정 대답을 줍니다.

  • — Ĉu vi volas kafon? — Ne! (= Mi ne volas kafon.) - — 커피를 원하니! — 아니! (= 커피 안 마시고 싶어.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Ne! (= Mi nenion deziras.) - — 원하시는 것 있습니까? — 아니오! (= 아무것도 없습니다.) / — 뭐 좀 드시겠습니까? — 아니오! (= 괜찮습니다.)
  • Ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? — Ne, pli kaŝtanhara. = Li estas nek blondulo nek brunulo, li estas pli kaŝtanhara. - 그이는 노랑머리인가요, 갈색 머리인가요? — 아니오, 더 짙은 밤색 머리입니다. = 그이는 노랑머리도 갈색 머리도 아닙니다, 그이는 더 짙은 밤색 머리입니다.
  • Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! = ...ili diras, ke li ne mortis. - 이런, 어린 케이가 정말 죽었나? 장미는 땅 밑에 있었고 아니라고 말했다. = 그들은 그가 죽지 않았다고 말했다.

문장 속의 부정 낱말ne와 대답 낱말ne가 다른 점을 눈여겨 보십시오:

  • Ne venu ĉi tien! = Mi volas, ke vi ne venu ĉi tien. - 이리 오지 마! = 네가 이리 안 오는 것을 나는 원해.

    Ne는 서술어를 부정합니다.

  • Ne, venu ĉi tien! = Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. - 아니야, 이리 와! = 아니야! 네가 이리 오는 것을 내가 원해.

    Ne는 대답 낱말이고 그 자체로 얼마간 전체 문장 구실을 합니다.

대답하는 ne 뒤에 동사로 시작하는 문장이 바로 잇따를 때는 말할 때 ne 다음에서 뚜렷이 멈추어 오해를 피해야 합니다.

부정 물음에 jes, ne로 답하기

부정 물음에 대답 낱말로 답하는 방법은 두 가지가 있습니다. 하나는 서양 말에서 더 자주 쓰이고 또 하나는 동양 말에서 더 자주 쓰입니다. 그래서 서양식동양식이라고 말할 수 있지만 사실은 여러 나라와 여러 언어에서 둘 다 나란히 쓰입니다. 에스페란토에서도 둘 다 낯설지 않습니다. 자멘호프는 jesne를 서양식으로 더 자주 썼지만 동양식으로도 여러 번 썼습니다.

서양식

서양식에서 jes는 긍정 대답 문장을 대신하고 ne는 부정 대답 문장을 대신합니다. 부정 대답 문장은 주절에 ne나 neni-낱말과 같은 부정하는 낱말이 있는 문장입니다. 서양식에서 대답 낱말의 뜻은 물음 문장의 형식에 따라 달라지지 않습니다. 부정 물음이라도 긍정 물음에 답하는 것과 같은 대답 낱말을 써서 답합니다. 중요한 것은 대답 낱말이 대신하는 대답 문장의 형식 뿐입니다.

  • Ĉu vi volas kafon? - 커피 마시고 싶나?(긍정 물음)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - — 그래! (= 커피 마시고 싶어.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - — 아니야! (= 커피 마시고 싶지 않아.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - 커피 마시고 싶지 않아?(부정 물음)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - — 그래! (= 커피 마시고 싶어.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - — 아니야! (= 커피 마시고 싶지 않아.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - 원하는 게 없나?
    • Jes! (= Mi ja deziras ion.) - — 그래! (= 뭔가 원하는 게 있어.)
    • Ne! (= Mi deziras nenion.) - — 아니야! (= 원하는 게 없어.)

(서양식에 따라) 부정 물음에 긍정으로 대답할 때 Jes ja! = Jes, tiel ja estas!와 같이 강조하여 대답할 수도 있습니다: Ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? — Jes ja! (= Jes, mi ja volas trinki ĝin.) jes ja 대신 tamen을 쓰는 사람도 있습니다.

동양식

동양식에서 jes는 물음이 말하는 것을 그대로 시인하고 ne는 물음 문장 전체를 부인합니다. 이 방식에서는 부정 물음에서 jesne의 구실이 서로 바뀝니다:

  • Ĉu vi volas kafon? - 커피 마시고 싶나?(긍정 물음)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - — 그래! (= 커피 마시고 싶어.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - — 아니야! (= 커피 마시고 싶지 않아.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - 커피 마시고 싶지 않아?(부정 물음)
    • Jes! (= Mi ne volas kafon.) - — 그래! (= 커피 마시고 싶지 않아.)
    • Ne! (= Mi ja volas kafon.) - — 아니야! (= 커피 마시고 싶어.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - 원하는 게 없나?
    • Jes, mi nenion deziras. - — 그래, 원하는 게 없어.
    • Ne, mi ja deziras ion. - — 아니야, 뭔가 원하는 게 정말 있어.

두 논리

부정 물음에 대답하는 두 방식 모두 논리에 맞지만 작용하는 방식은 다릅니다. 에스페란토에 방식이 하나만 있었더라면 좋았을 것입니다. 지금까지 서양식이 더 자주 쓰이고 자멘호프의 용례도 더 많은 것이 분명하기 때문에 서양식을 쓰는 것이 좋겠다고 말할 수 있습니다. 그러나 오로지 한 방식으로 통일된 쓰임에 이르는 것은 불가능해 보입니다. 에스페란토에서는 두 방식 모두가 낯설지 않습니다. 그러니 부정 물음에 대답할 때는 조심하여야 합니다. 오해를 부르지 않으려면 대답 문장을 확실하게 덧붙이는 것이 좋습니다.

다시 위로