К содержанию

KI-вопросы

KI-вопросы образуются с помощью табличных слова на KI. Вопросительное KI-слово представляет ту информацию, которую ищут.

KI-слово обычно стоит вначале вопросительного предложения:

  • Kion vi volas?Mi volas manĝon! - Чего вы хотите? - Я хочу еды!
  • Kian manĝon vi deziras?Mi deziras malmultekostan manĝon! - Какой еды вы желаете? - Я желаю недорогой еды!
  • Kiel vi fartas?Mi fartas bone! - Как вы поживаете? - Я поживаю хорошо!
  • Kiom da pomoj vi havas?Mi havas du kilogramojn da pomoj! - Сколько у вас яблок? - У меня два килограмма яблок!
  • Kies estas tiu aŭto?Ĝi apartenas al Anno! Ĝi estas de Anno! Ĝi estas ŝia! - Чей это автомобиль? - Он принадлежит Анне! Он Анны! Он её!
  • Kiam do?Morgaŭ! - Ну и когда? - Завтра!

KI-слова также используют в вопросительных придаточных предложениях: Ŝi demandis, kion mi volas.

Ĉu-вопросы

Ĉu-вопросы образуются с помощью частицы ĉu. Ĉu-вопрос требует подтверждение верности всего предложения. Ответом обычно являются частицы jes или ne.

Ĉu обычно стоит вначале вопросительного предложения:

  • Ĉu vi komprenas min?Jes, mi komprenas vin! Ne, mi ne komprenas vin! - Ты понимаешь меня? - Да, я понимаю тебя! Нет, я не понимаю тебя!
  • Ĉu vi estas Kanadano?Jes, mi estas Kanadano! Ne, mi ne estas Kanadano! - Вы -канадец? - Да, я канадец! Нет, я не канадец!
  • Ĉu li?Jes, li! - Он? - Да, он!
  • Ĉu ĝi estas taŭga?Jes, (ĝi) estas! - Это подходит? - Да, (это) подходит!

Ĉu-вопрос может также являться альтернативным вопросом. Тогда ответом обычно является выбор между различными альтернативами:

  • Ĉu vi volas kafon aŭ teon?Mi volas kafon! Mi volas teon! Mi volas nek kafon, nek teon! Mi volas kaj kafon, kaj teon! - Вы хотите кофе или чай? - Я хочу кофе! Я хочу чай! Я не хочу ни кофе, ни чай! Я хочу и кофе, и чай!
  • Ĉu li aŭ ŝi?Ŝi! Li! Iu ajn el ili! Neniu el ili! Ambaŭ! - Он или она? - Она! Он! Любой из них! Никто из них! Оба!

Простые ответы

Чтобы ответить на ĉu-вопросы, можно просто сказать предложение (полное или сокращенное), которое даст ответ на вопрос:

  • Ĉu vi amas min? — Mi amas vin! - Вы меня любите? - Я люблю вас!
  • Kaj ĉu vi longe lernis? — Ho, mi lernis ne malpli ol tri jarojn. - И вы долго учились? - О, я учился не дольше, чем три года.

Но обычно используют частицы jes и ne для ответа. Такой ответ, состоящий из одного слова, заменяет целое предложение. Однако часто для ясности после да или нет добавляют полное предложение или часть предложения.

Jes

Частица jes дает утвердительный ответ:

  • — Ĉu vi volas kafon? — Jes! (= Mi volas kafon.) - Вы хотите кофе? - Да! (= Я хочу кофе.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Jes! (= Mi ion deziras.) - Вы чего-нибудь желаете? - Да! (= Я что-то желаю.)
  • Ĉu la Universala Kongreso estos en Eŭropo ĉi-jare? — Mi pensas, ke jes! = Mi pensas, ke ĝi ja estos en Eŭropo ĉi-jare! - Всемирный конгресс будет в Европе в этом году? - Я думаю, что да. = Я думаю, что он действительно будет в Европе в этом году!

    Частица jes заменяет все ответное придаточное предложение (кроме водной частицы ke).

Не следует использовать jes внутри предложения для того, чтобы подчеркнуть истинность чего-то. Для этого используйте частицу ja. Не говорите: Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia jes estas. Говорите: Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia ja estas. - Этот сок не сладкий, в то время как другой да.

Ne

Частица ne дает отрицательный ответ:

  • — Ĉu vi volas kafon? — Ne! (= Mi ne volas kafon.) - Вы хотите кофе? - Нет! (= Я не хочу кофе.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Ne! (= Mi nenion deziras.) - Вы чего-нибудь желаете? - Нет! (= Я ничего не желаю.)
  • Ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? — Ne, pli kaŝtanhara. = Li estas nek blondulo nek brunulo, li estas pli kaŝtanhara. - Он блондин или брюнет? - Нет, у него каштановые волосы. = Он ни блондин и ни брюнет, он шатен.
  • Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! = ...ili diras, ke li ne mortis. - А, в самом деле маленький Кай умер? Розы были под землей, и они говорят, что нет! = ...они говорят, что он не умер.

Обратите внимание на разницу между ne как отрицательное слово внутри предложения, и ne как слово, которое, используется для ответа :

  • Ne venu ĉi tien! = Mi volas, ke vi ne venu ĉi tien. - Не приходи сюда! = Я хочу, чтобы ты не приходил сюда.

    Ne отрицает сказуемое.

  • Ne, venu ĉi tien! = Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. - Нет, приходи сюда! = Нет! Я хочу, чтобы ты пришёл сюда.

    Ne слово, которое используется для ответа, играет роль всего предложения.

Если сразу после ответного ne следует предложение, которое начинает с глагола, то после ne, чтобы избежать недоразумения, нужно использовать паузу.

Jes и ne в отрицательных вопросах

Есть два способа использовать да и нет в отрицательных вопросах. Первая система преобладает в западных языках, другая система - в восточных. Поэтому можно говорить о западной и восточной системах, но на деле во многих странах и языка эти две системы существуют параллельно. Также и в Эсперанто есть обе этих системы. Заменгоф чаще использовал jes и ne согласно западной системе.

Западная система

В западной системе jes показывает утвердительный ответ, а ne - отрицательный. Отрицательные ответ - это предложение с отрицательным словом ne или NENI-словами в главной части. В западной системе значение ответа не зависит от формы вопроса. Если вопрос отрицательный, отвечают также, как если бы вопрос был в утвердительной форме. Важна только форма ответа:

  • Ĉu vi volas kafon? - Вы хотите кофе? (утвердительный вопрос)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - Да! (= Я хочу кофе.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - Нет! (= Я не хочу кофе.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - Ты не хочешь кофе? (отрицательный вопрос)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - Да! (= Я хочу кофе.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - Нет! (= Я не хочу кофе.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - Вы ничего не хотите?
    • Jes! (= Mi ja deziras ion.) - Да! (= Я что-то хочу.)
    • Ne! (= Mi deziras nenion.) - Нет! (= Я ничего не хочу.)

Чтобы ответить (согласно западной системе) утвердительно на отрицательны вопрос, можно также использовать Jes ja! = Jes, tiel ja estas! (или тому подобное): Ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? — Jes ja! (= Jes, mi ja volas trinki ĝin.) - Вы не хотите выпить холодного кофе? - Да, конечно! = Да, я хочу выпить его. Некоторые спользуют tamen вместо jes ja.

Восточная система

В восточной системе jes подтверждает то, что содержится в вопросе, а ne отрицает всю вопросительную фразу. В этой системе jes и ne меняют свои роли в отрицательных вопросах:

  • Ĉu vi volas kafon? - Вы хотите кофе? (утвердительный вопрос)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - Да! (= Я хочу кофе.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - Нет! (= Я не хочу кофе.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - Ты не хочешь кофе? (отрицательный вопрос)
    • Jes! (= Mi ne volas kafon.) - Да! (= Я не хочу кофе.)
    • Ne! (= Mi ja volas kafon.) - Нет! (= Я хочу кофе.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - Вы ничего не хотите?
    • Jes, mi nenion deziras. - Да, я ничего не желаю.
    • Ne, mi ja deziras ion. - Нет, я что-то желаю.

Две логики

Обе системы являются логичными, но используют разные способы ответа. Было бы лучше, если бы в Эсперанто была только одна система. Можно рекомендовать использовать западную систему, потому что она более употребима, в том числе и Заменгофом. Однако вряд ли можно будет достичь полного единства и прийти к одной системе. Поэтому следует проявлять осторожность в отношении ответа на отрицательные вопросы. Лучше четко обозначить свой ответ, чтобы не было недопонимания.

Наверх