До змісту

KI-питання

KI-питання утворюються за допомогою табличних слів на KI. питальне KI-слово представляє інформацію, котру шукають.

KI-слово зазвичай стоїть на початку питального речення:

  • Kion vi volas?Mi volas manĝon! - Що ти хочеш? - Я хочу їжу!
  • Kian manĝon vi deziras?Mi deziras malmultekostan manĝon! - Яку їжу ви бажаєте? - Я бажаю недорогої їжі!
  • Kiel vi fartas?Mi fartas bone! - Як ваші справи? - Мої справи добре!
  • Kiom da pomoj vi havas?Mi havas du kilogramojn da pomoj! - Скільки яблок ви маєте? - Я маю два кілограми яблок!
  • Kies estas tiu aŭto?Ĝi apartenas al Anno! Ĝi estas de Anno! Ĝi estas ŝia! - Чий це автомобіль? - Він належить Ганні! Він Ганни! Він її!
  • Kiam do?Morgaŭ! - Ну і коли? - Завтра!

Використовують KI-слова також в питальних підрядних частинах речень: Ŝi demandis, kion mi volas.

Ĉu-питання

Ĉu-питання утворюються за допомогою частки ĉu. Ĉu-питання шукає підтвердження про точність всього речення. Відповіддю зазвичай є частки jes або ne.

Ĉu стоїть зазвичай на початку питального речення:

  • Ĉu vi komprenas min?Jes, mi komprenas vin! Ne, mi ne komprenas vin! - Ти розумієш мене? - Так, я розумію тебе! Ні, я не розумію тебе!
  • Ĉu vi estas Kanadano?Jes, mi estas Kanadano! Ne, mi ne estas Kanadano! - Ви - канадець? - Так, я канадець! Ні, я не канадець!
  • Ĉu li?Jes, li! - Він? - Так, він!
  • Ĉu ĝi estas taŭga?Jes, (ĝi) estas! - Це підходить? - Це, підходить!

Ĉu-питання може також бути альтернативним питанням. Тоді відповіддю зазвичай є вибір між різноманітними альтернативами6

  • Ĉu vi volas kafon aŭ teon?Mi volas kafon! Mi volas teon! Mi volas nek kafon, nek teon! Mi volas kaj kafon, kaj teon! - Ви бажаєте каву або чай? - Я бажаю кафу! Я бажаю чай! Я не бажаю ні кави, ні чаю! Я бажаю і каву, і чай!
  • Ĉu li aŭ ŝi?Ŝi! Li! Iu ajn el ili! Neniu el ili! Ambaŭ! - Він чи вона? - Вона! Він! Будь хто з них! Ніхто з них! Обидва!

Прості відповідді

Для того аби відповісти на ĉu-питання, потрібно просто сказати речення (повне або скорочене), котре дасть відповідь на питання:

  • Ĉu vi amas min? — Mi amas vin! - Чи ти любиш мене? - Я люблю тебе!
  • Kaj ĉu vi longe lernis? — Ho, mi lernis ne malpli ol tri jarojn. - І ви довго вчились? - О, я вчився не довше, ніж три роки.

Але зазвичай використовують частки jes та ne для відповіді. така відповідь, котра складається з одного слова, замінює ціле речення. Однак часто після так або ні додають повне речення або частину речення для зрозумілості.

Jes

Частка jes дає стверджувальну відповідь:

  • — Ĉu vi volas kafon? — Jes! (= Mi volas kafon.) - Ви хочете кави? - Так! (= Я хочу кави.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Jes! (= Mi ion deziras.) - Ви щось бажаєте? - Так! (= Я щось бажаю.)
  • Ĉu la Universala Kongreso estos en Eŭropo ĉi-jare? — Mi pensas, ke jes! = Mi pensas, ke ĝi ja estos en Eŭropo ĉi-jare! - Чи Всесвітній Конгрес буде в Європі кожного року? - Я думаю, що так! = Я думаю, що він буде в Європі кожного року!

    Частка jes замінює всю у відповідь фразу ( крім вводної ke).

Не варто використовувати jes всередині речення для того, аби підкреслити правдивість чогось. Для цього використовуйте частку ja. Не говоріть: Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia jes estas. Говоріть: Tiu ĉi suko ne estas dolĉa, dum tiu alia ja estas. - Цей сік не солодкий, в той час інший смачний.

Ne

Частка ne дає заперечну відповідь:

  • — Ĉu vi volas kafon? — Ne! (= Mi ne volas kafon.) - -Ви хочете кави? - Ні! (= Я не хочу кави.)
  • — Ĉu vi ion deziras? — Ne! (= Mi nenion deziras.) - - Ви чогось бажаєте? - Ні! (= Я нічого не бажаю.)
  • Ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? — Ne, pli kaŝtanhara. = Li estas nek blondulo nek brunulo, li estas pli kaŝtanhara. - Він блондин або брюнет? - Ні, в нього каштанове волосся.= Він не блондин та не брюнет, він шатен.
  • Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! = ...ili diras, ke li ne mortis. - А, насправді маленький Кай помер? Троянди були під землею, і вони говорять, що ні! =...вони говорять, що він не помер.

Зверніть увагу на різницю між ne як заперечне слово всередині речення, та ne як слово, котре, використовується для відповіді:

  • Ne venu ĉi tien! = Mi volas, ke vi ne venu ĉi tien. - Не приходь сюди! = Я хочу, аби ти не приходив сюди.

    Ne заперечує присудок.

  • Ne, venu ĉi tien! = Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. - Ні, приходь сюди! = Ні! Я хочу, аби ти прийшов сюди.

    Ne слово, котре використовується для відповідді, відіграє роль всього речення.

Якщо одразу після відповідного ne слідує речення, котре починає з дієслова, то потрібно говорити з чіткою паузою після ne, аби уникнути недорозуміння.

Jes та ne в заперечних питаннях.

Є два способи використати так і ні в заперечних питаннях. Перша система переважає в західних мовах, інша система в східних мовах. Тому можно говорити про західну та східну систему, але на ділі в багатьох країнах та мовах ці дві системи існують паралельно. Також в Есперанто існують ці дві системи. Заменгоф частіше використовував jes та ne згідно західної системі, але також він використовував і східну систему.

Західна система

В західній системі jes являє стверджувальну відповідь, і ne являє заперечну відповідь. Заперечна відповідь - це речення з заперечним словом ne або NENI-словами в головній частині. В західній системі значення відповідь не залежить від форми питання. Якщо питання заперечне, відповідають тим же словом, котре вони використовували б, якби б питання було без заперечного слова. Важлива тільки форма цієї відповіді, котру вона представляє:

  • Ĉu vi volas kafon? - Ти хочеш кави?(позитивне питання)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - -Так! (=Я хочу каву.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - - Ні! (= Я не хочу кави.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - Ти не хочеш кави?(заперечне питання)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - -Так! (=Я хочу каву.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - - Ні! (= Я не хочу кави.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - Ви нічого не хочете?
    • Jes! (= Mi ja deziras ion.) - - Так! (- Я хочу щось.)
    • Ne! (= Mi deziras nenion.) - - Ні! (= Я не хочу нічого.)

Аби відповісти (згідно західної системі) стверджувально на заперечне питання, можна також використовувати Jes ja! = Jes, tiel ja estas! (або т.п.): Ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? — Jes ja! (= Jes, mi ja volas trinki ĝin.) - Ви не хочете випити холодної кави? - Так, звісно! = Так, я хочу випити її. Деякі використовують tamen замість jes ja.

Східна система

В східній системі jes підтверджує те, що включає питання, і ne заперечує всю питальну фразу. В цій системі jes kaj ne змінюють ролі в заперечних питаннях:

  • Ĉu vi volas kafon? - Ти хочеш кави?(позитивне питання)
    • Jes! (= Mi volas kafon.) - -Так! (=Я хочу каву.)
    • Ne! (= Mi ne volas kafon.) - - Ні! (= Я не хочу кави.)
  • Ĉu vi ne volas kafon? - Ти не хочеш кави?(заперечне питання)
    • Jes! (= Mi ne volas kafon.) - Так! (= Я не хочу кави.)
    • Ne! (= Mi ja volas kafon.) - -Ні (-Я хочу каву.)
  • Ĉu vi nenion deziras? - Ви нічого не хочете?
    • Jes, mi nenion deziras. - -Так, я нічого не бажаю.
    • Ne, mi ja deziras ion. - -Ні, я бажаю щось.

Дві логіки

Обидві системи відповідають на заперечні питання, є логічними, але в різні способи. Було б краще, якби тільки одна система існувала в Есперанто. Особливо можна рекомендувати західну систему, тому що вона до сих пір частіше використовується, в тому числі і Заменгофом. Але здається, що неможливо досягнути повного єдиного використання однієї системи. Тому, потрібно проявляти обережність в реагуванні на заперечні питання. Краще чітко позначити свою відповідь, аби не було недорозуміння.

Назад до початку