Więcej

"Have an ear for"

od Bruso, 31 sierpnia 2015

Wpisy: 2

Język: English

Bruso (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 01:43:22

Is there a good Esperanto translation for "have an ear for" as in "Zam has an ear for languages."?

(Apparently orelumi is already used for "keep an ear cocked for" which isn't the same thing at all.)

erinja (Pokaż profil) 31 sierpnia 2015, 02:49:03

Normally we avoid such idioms.

I might say that someone has an aptitude for languages, or an aptitude for accents, or whatever.

lerto, kapablo, talento, etc. These would be useful words.

Wróć do góry